"حفظ السلام التقليدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • tradicionales de mantenimiento de la paz
        
    • de mantenimiento de la paz tradicionales
        
    • clásicas de mantenimiento de la paz
        
    Las actividades que se llevan adelante actualmente son de mucha mayor amplitud y complejidad que la de las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz. UN وقد أصبحت الأنشطة الجارية الآن أوسع بكثير من أنشطة حفظ السلام التقليدية.
    Abarcan las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz y las denominadas operaciones de imposición de la paz. También abarcan las operaciones que no incluyen un componente militar. UN كما تتضمن عمليات حفظ السلام التقليدية ما يسمى بعمليات إنفاذ السلام، إلى جانب العمليات غير العسكرية.
    Las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz siguen desempeñando una función valiosa y su presencia ayuda a mantener la confianza entre las partes sobre el terreno. UN ولا تزال عمليات حفظ السلام التقليدية تضطلع بدور قيِّم، فوجودها يساعد على الحفاظ على الثقة فيما بين الأطراف على الأرض.
    La experiencia adquirida en los últimos años ha reafirmado la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales. UN ولقــد أكدت مــن جديد التجارب في السنوات اﻷخيرة فعالية عمليات حفظ السلام التقليدية.
    Otras misiones, como las operaciones de mantenimiento de la paz " tradicionales " en Asia y el Oriente Medio, establecidas desde hace mucho tiempo, podrían agruparse en otro equipo de tareas integrado. UN ويمكن تجميع بعثات أخرى مثل عمليات حفظ السلام التقليدية الطويلة الأمد في آسيا والشرق الأوسط في فرقة عمل متكاملة أخرى.
    Si bien se dificulta a menudo diferenciar entre las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz, los dos procesos se complementan y se refuerzan mutuamente para establecer una paz duradera. UN وبالرغم من أنه كثيرا ما تعذر تحديد الخط الفاصل بين عمليات حفظ السلام التقليدية وبناء السلام، فإن كلتا العمليتين مكملة للأخرى بما يعزز كل منهما فيما يتعلق بإقامة سلام دائم.
    Una vez que las iniciativas que se hallan en marcha hayan logrado sus resultados, habrá aumentado en gran medida la capacidad de la Secretaría para desplegar operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz pronta y eficazmente. UN وحالما تحقق المبادرة الجارية الآن نتائجها فإن الأمانة العامة ستكون قد عززت قدرتها إلى حد كبير على نشر عمليات حفظ السلام التقليدية بسرعة وفعالية.
    Esto genera la necesidad de asegurar la aplicabilidad de las políticas y normas existentes que han sido elaboradas para misiones tradicionales de mantenimiento de la paz a una operación de este tipo y de asegurar que se apliquen los procedimientos adecuados en el seguimiento de la aplicación del apoyo necesario. UN ويولد ذلك حاجة إلى ضمان إمكانية تطبيق السياسات والأنظمة الحالية التي وضعتها بعثات حفظ السلام التقليدية على هذه العملية وضمان اتخاذ إجراءات مناسبة أثناء الإشراف على تقديم الدعم اللازم.
    Esto genera la necesidad de asegurar la aplicabilidad a una operación de este tipo de las políticas y normas existentes que han sido elaboradas para misiones tradicionales de mantenimiento de la paz y de garantizar que se supervise adecuadamente la aplicación del apoyo necesario. UN ويتمخض عن هذا ضرورة ضمان إمكانية تطبيق السياسات والأنظمة الحالية التي وضعت لبعثات حفظ السلام التقليدية على هذه العملية، وكذلك ضمان اتخاذ إجراءات رقابية مناسبة في ما يتعلق بتنفيذ الدعم اللازم.
    Las misiones en Somalia y la ex Yugoslavia demuestran la importancia de establecer una distinción estricta entre las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz y las medidas coercitivas. UN ٥١ - وقال إن بعثتي الصومال ويوغوسلافيا السابقة تثبتان أهمية التمييز التام بين عمليات حفظ السلام التقليدية وإجراءات اﻹنفاذ.
    Si bien las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz se habían centrado principalmente en la vigilancia de los ceses del fuego, las complejas operaciones de paz de la actualidad son muy diferentes. UN 221 - وتختلف عمليات حفظ السلام المعقدة في الوقت الراهن اختلافا شديدا عن عمليات حفظ السلام التقليدية التي كانت تركز أساسا على مراقبة عمليات وقف إطلاق النار.
    Reconociendo la importancia de que las Naciones Unidas puedan responder y desplegar rápidamente una operación de mantenimiento de la paz una vez que el Consejo de Seguridad haya aprobado la resolución correspondiente, en un plazo de treinta días para las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz y de noventa días para las operaciones complejas de mantenimiento de la paz, UN وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام، بمجرد اتخاذ مجلس الأمن القرار في هذا الشأن، وذلك خلال ثلاثين يوما لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما لعمليات حفظ السلام المتشعبة،
    Reconociendo la importancia de que las Naciones Unidas puedan responder y desplegar rápidamente una operación de mantenimiento de la paz una vez que el Consejo de Seguridad haya aprobado la resolución correspondiente, en un plazo de treinta días para las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz y de noventa días para las operaciones complejas de mantenimiento de la paz, UN وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام، بمجرد اتخاذ مجلس الأمن القرار في هذا الشأن؛ وذلك خلال ثلاثين يوما لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما لعمليات حفظ السلام المتشعبة،
    Reconociendo la importancia de que las Naciones Unidas puedan responder y desplegar rápidamente una operación de mantenimiento de la paz una vez que el Consejo de Seguridad haya aprobado la resolución correspondiente, en un plazo de treinta días para las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz y de noventa días para las operaciones complejas de mantenimiento de la paz, UN وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اتخاذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، وذلك خلال ثلاثين يوما لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    Reconociendo la importancia de que las Naciones Unidas puedan responder y desplegar rápidamente una operación de mantenimiento de la paz una vez que el Consejo de Seguridad haya aprobado la resolución correspondiente, en un plazo de treinta días para las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz y de noventa días para las operaciones complejas de mantenimiento de la paz, UN وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام، بمجرد اتخاذ مجلس الأمن قرار في هذا الشأن، وذلك خلال ثلاثين يوما لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما لعمليات حفظ السلام المعقدة؛
    :: La naturaleza de las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales y regionales de las Naciones Unidas UN :: طبيعة عمليات حفظ السلام التقليدية للأمم المتحدة والعمليات الإقليمية
    Dichas misiones reciben el tipo de apoyo y financiación que debería prestarse únicamente a las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales. UN وتلقت تلك البعثات نوع الدعم والتمويل الذي ينبغي أن يُـمنح لعمليات حفظ السلام التقليدية فقط.
    En otras palabras, en aquellos casos en que los grupos enfrentados no muestran disposición a la reconciliación, se debe recurrir a las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales. UN وبعبارة أخرى، يظل اللجوء إلى عمليات حفظ السلام التقليدية ضروريا عندما لا يمكن التوصل إلى مصالحة على المستوى الوطني بين اﻷطراف المتحاربة.
    Si las misiones van a llevar a cabo operaciones multidimensionales además de las misiones de mantenimiento de la paz tradicionales, las Naciones Unidas deben hacer un uso eficiente de todos los recursos disponibles y seguir la estrategia para el retiro establecida en todas las misiones. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى الكفاءة في استغلال جميع الموارد المتاحة واتباع استراتيجية الخروج الموضوعة لكل بعثة إذا قدر لها أن تنفذ عمليات متعددة الأبعاد إلى جانب عمليات حفظ السلام التقليدية.
    Al evaluar el riesgo de actos hostiles y la probabilidad de abandono forzado, deberán tenerse presentes las normas de las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales establecidas en virtud del Capítulo VI. UN وعند تقييم احتمالات حدوث عمل عدائي وتخلٍ قسري محتمل يجب أن توضع في الاعتبار معايير عمليات حفظ السلام التقليدية التي يضطلع بها بموجب الفصل السادس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more