"حفظ السلام التي تتولاها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mantenimiento de la paz de las
        
    El Secretario General Adjunto expresa la esperanza de que la Comisión siga respaldando su visión estratégica amplia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة دعمها لرؤيته الاستراتيجية العامة لعمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    Por otra parte, es necesario apoyar y fortalecer la capacidad de las instituciones regionales para complementar las funciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقال إن ثمة حاجة إلى دعم وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لتكمل مهام حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    Sin embargo, es necesario un trato en condiciones de igualdad para todos los países que aportan contingentes, que deben intervenir con prontitud y plenamente en todos los aspectos y etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN على أنه أضاف أن من الضروري معاملة جميع البلدان المساهمة بقوات على قدم المساواة وأنه يجب إشراك هذه البلدان إشراكاً كاملاً وفي وقت مبكِّر في جميع جوانب ومراحل عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    Por último, reitera el respaldo de Noruega a los constantes esfuerzos encaminados a prevenir la explotación y el abuso sexuales por el personal de mantenimiento de la paz y los esfuerzos para fortalecer las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وكررت، في النهاية، تأييد النرويج لمواصلة الجهود المبذولة لمنع الاستغلال الجنسي من جانب أفراد حفظ السلام ولتعزيز عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    A ese respecto, subraya la importancia de la función que desempeña el Comité Especial en el examen de todas las cuestiones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, puesto que sus recomendaciones determinan la orientación futura de la política al respecto. UN وشدّد في هذا الصدد على أهمية الدور الذي تقوم به اللجنة الخاصة في استعراض جميع المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة، لأن توصياتها تحدّد اتجاه سياسة حفظ السلام في المستقبل.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben colaborar de forma eficaz y armoniosa con las organizaciones regionales. UN 11 - وذكر أن عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة ينبغي تنفيذها بفعالية وتنسيق مع المنظمات الإقليمية.
    Ese compromiso se vio reforzado en 2002 con el establecimiento de un mecanismo interinstitucional encargado de coordinar la participación de Filipinas en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن هذا الالتزام تم تعزيزه في عام 2002 بإنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق مشاركة الفلبين في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    Acogiendo con satisfacción el informe del Secretario General sobre mando y control de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones UnidasA/49/681. UN وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن قيادة ومراقبة عمليات حفظ السلام التي تتولاها اﻷمم المتحدة)٤(،
    Acogiendo con satisfacción el informe del Secretario General sobre mando y control de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas 4/, UN وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن قيادة ومراقبة عمليات حفظ السلام التي تتولاها اﻷمم المتحدة)٤(،
    Tailandia considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas nunca deben sustituir a las iniciativas de las partes involucradas para resolver el conflicto ni se deben convertir en algo permanente en ningún lugar. UN وأضاف أن من رأي تايلند أنه لا ينبغي أبدا أن تكون عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة بديلا لمبادرات تسوية المنازعات التي تقوم بها الأطراف المعنية كما ينبغي ألا تصبح هذه العمليات سمة دائمة في أي مكان.
    El Movimiento ha estado representado en la práctica totalidad de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y, en los últimos años, ha aportado la mayor parte de los contingentes de las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente de las que se realizan en condiciones peligrosas. UN وأضاف أن الحركة قد مثلت في جميع عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة تقريبا وأنها أسهمت في السنوات الأخيرة بالجزء الأكبر من القوات اللازمة لعمليات حفظ السلام، وخاصة العمليات التي تمت في ظروف خطرة.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas pueden ser rápidas y eficaces cuando están respaldadas por la voluntad política, como se ha puesto de manifiesto en las recientes operaciones relativas a Liberia, Côte d ' Ivoire, la República Democrática del Congo y el sur del Líbano. UN وذكر أن أية عملية من عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة يمكن أن تتحقق لها السرعة والفعالية عندما تظاهرها الإرادة السياسية - كما تدل على ذلك العمليات التي تم القيام بها مؤخراً في ليبريا وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب لبنان.
    60. Además de participar en misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, las tropas kenyanas también han intervenido en actividades humanitarias de remoción de minas. UN 60 - وذكر أن القوات الكينية، إلى جانب مشاركتها في بعثات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة، شاركت أيضاً في الأنشطة الإنسانية التي تمثلت في إزالة الألغام.
    62. El personal que interviene en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se debe comportar de manera que se preserve la imagen, la credibilidad, la imparcialidad y la integridad de las Naciones Unidas. UN 62 - وقال إن الأفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة يتعيَّن عليهم أن يسلكوا بطريقة تحافظ على صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها وحيدتها ونزاهتها.
    Menciona varias operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que han supuesto importantes logros en los últimos dos años y expresa su deseo de que la ampliación de la FPNUL contribuya a lograr una paz duradera en la región. UN وأشار إلى عدد من عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة التي حققت إسهامات هامة خلال العامين الماضيين وأعرب عن الأمل في أن يسهم توسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تحقيق السلام الدائم في المنطقة.
    Su delegación apoya plenamente la política de tolerancia cero ante la explotación y el abuso sexual en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 82 - وقال إن وفده يؤيد تأييداً كاملاً سياسة الرفض المطلق للاستغلال الجنسي في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    Su país también ha respondido al llamamiento del Secretario General en favor de una mayor representación de las mujeres entre el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y ha aportado personal militar femenino y mujeres policías a operaciones que se desarrollan en países que sufren o han sufrido conflictos. UN 5 - وأضافت أن بلدها قد استجاب أيضاً لدعوة الأمين العام إلى زيادة تمثيل المرأة في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة وأنها تسهم بنساء يشغلن وظائف عسكرية ووظائف في الشرطة يعملن في المجتمعات التي تدور بها صراعات أو في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Dado el carácter cada vez más multidimensional de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, es indispensable mejorar la capacidad de la Organización en relación con la preparación, el liderazgo, el apoyo y la conclusión de las misiones. UN 55 - وقال إن من الضروري، إزاء زيادة ما تتسم به عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة من طابع تعدد الأبعاد، زيادة قدرة المنظمة فيما يتعلق بإعداد البعثات، وبالقيادة، وبتقديم الدعم، وبإنهاء البعثات.
    El Sr. Mbuende (Namibia) señala que su país, que se benefició de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, decidió desde un principio aportar soldados y funcionarios de policía a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 63 - السيد مبويندي (ناميبيا): قال إن بلده وقد استفاد هو نفسه من عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة قد قرّر منذ البداية أن يسهم بقوات وبضباط شرطة في بعثات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    La Sra. Mladineo (Croacia) dice que su país está orgulloso de participar en 11 de las 18 misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en todo el mundo y que seguirá incrementando su contribución a las tareas de mantenimiento de la paz de la Organización, haciendo especial hincapié en el personal civil. UN 72 - السيدة ملادنيو (كرواتيا): قالت إن كرواتيا تفخر بأنها تسهم في 11 بعثة من بعثات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة في العالم والبالغ عددها 18 بعثة وبأنها ستواصل تعزيز مساهماتها في جهود حفظ السلام التي تبذلها الأمم المتحدة مع التركيز بوجه خاص على العنصر المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more