"حفظ السلام التي تضطلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mantenimiento de la paz de la
        
    • establecimiento de la paz de
        
    Porcentaje de tiempo dedicado a asuntos jurídicos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización Fuente de finan- UN النسبة المئوية للوقت المستغرق في المسائل القانونية المتصلة بعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة
    Caso de representación jurídica y apoyo en procedimientos de arbitraje en curso y otros procedimientos judiciales o administrativos derivados de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización o relacionados con ellas UN حالة واحدة جرى فيها توفير التمثيل القانوني والدعم لإجراءات تحكيم جارية ولإجراءات قضائية أو إدارية أخرى ناشئة عن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة أو متصلة بتلك العمليات
    La suma solicitada incluye el aumento de 10 semanas previsto en la duración de los períodos de sesiones de la Comisión en vista del mayor volumen de trabajo, en particular en relación con las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN ويتعلق المبلغ المطلوب بالزيادة المتوقعة بمقدار ١٠ أسابيع في مدة دورات اللجنة الاستشارية نظرا لزيادة حجم عملها، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    La suma solicitada incluye el aumento de 10 semanas previsto en la duración de los períodos de sesiones de la Comisión en vista del mayor volumen de trabajo, en particular en relación con las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN ويتصل المبلغ المطلوب بالزيادة المتوقعة بمقدار ١٠ أسابيع في مدة انعقاد دورات اللجنة الاستشارية نظرا لزيادة حجم عملها، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    Además, los esfuerzos de mantenimiento de la paz de la OUA y los realizados a nivel subregional son menos costosos que los de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جهود حفظ السلام التي تضطلع بها منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمــات دون اﻹقليمية أرخص تكلفة من مثيلاتها التي تضطلع بهــا اﻷمم المتحدة.
    Los Estados Unidos consideran sumamente importante la función de mantenimiento de la paz de la Organización, y estiman que la cuenta de apoyo debe servir para financiar un personal eficiente y altamente capacitado. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة تولي مهمة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة اهتماما كبيرا وتحرص على أن يستخدم حساب الدعم في تمويل موظفين يتسمون بالفعالية والكفاءة على السواء.
    Otros miembros estimaron que sería inadecuado penalizar a los Estados Miembros que se habían ofrecido a participar voluntariamente en actividades de mantenimiento de la paz de la Organización retrasando el pago de las sumas que se les adeudaban. UN ورأى غيرهم أن من غير المناسب معاقبة دول أعضاء تطوعت للمشاركة في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة بتأخير سداد مبالغ مستحقة لها من جراء ذلك.
    En un momento en que surgen nuevas necesidades de financiación con cargo al presupuesto ordinario y la situación de crisis en varias regiones del mundo multiplica las tareas de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización, la situación financiera es una cuestión preocupante. UN وفي الوقت الذي تتحمل فيه الميزانية العادية احتياجات جديدة وتفرض الحالة في مناطق العالم التي تشهد الأزمات مطالب ضخمة على عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، فإن الظروف المالية تدعو إلى القلق.
    Incrementar al máximo la protección de los intereses jurídicos y reducir el riesgo de responsabilidad jurídica de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización UN بلوغ أقصى حد ممكن في حماية المصالح القانونية لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة وتقليل تعرضها للمسؤولية القانونية
    Además, cabe destacar que el Parlamento de Georgia insta al Gobierno a que reconsidere las razones en que se basa la operación de mantenimiento de la paz de la CEI bajo dirección rusa para la solución del conflicto. UN علاوة على ذلك، فمن الجدير بالذكر أن برلمان جورجيا يهيب بالحكومة إعادة تقييم السبب المنطقي وراء عملية حفظ السلام التي تضطلع بها رابطة الدول المستقلة بقيادة روسيا في عملية تسوية الصراع.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales, a menudo en colaboración con la Oficina del Asesor Jurídico, proporciona una amplia variedad de apoyo y servicios jurídicos para las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización, incluido el siguiente el apoyo jurídico: UN تقوم شعبة الشؤون القانونية العامة، غالبا بالتعاون مع مكتب المستشار القانوني، بتقديم طائفة واسعة من الخدمات القانونية والدعم القانوني لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، بما في ذلك توفير الدعم القانوني المتعلق بما يلي:
    El mecanismo actual para las actividades de mantenimiento de la paz de la OTSC brinda la oportunidad de aprovechar su potencial en las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas las que se llevan a cabo con el auspicio de las Naciones Unidas. UN وتتيح الآلية القائمة حاليا لأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها منظمة المعاهدة فرصا لاستغلال إمكانات المنظمة في عمليات حفظ السلام، بما فيها العمليات المنفذة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    casos de representación y apoyo jurídicos en procedimientos de arbitraje en curso y otros procedimientos judiciales o administrativos derivados de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización o relacionados con ellas UN حالتان جرى فيهما توفير التمثيل القانوني والدعم لإجراءات تحكيم جارية ولإجراءات قضائية أو إدارية أخرى ناشئة عن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة أو متصلة بتلك العمليات
    A fin de coordinar las actividades de desarrollo con la misión de mantenimiento de la paz de la UNMIH de manera conforme a su mandato, mi Representante Especial Adjunto ha sido nombrado al mismo tiempo Representante Residente del PNUD. UN ومن أجل تنسيق اﻷنشطة الانمائية مع مهمة حفظ السلام التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على نحو يتواءم مع الولاية المنوطة بها، فإن نائب ممثلي الخاص تم تعيينه في الوقت ذاته ممثلا مقيما لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Incluso con la reducción de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización, las necesidades en materia de apoyo y asistencia jurídicos debidas a las actividades de mantenimiento de la paz o relacionadas con ellas continuarán al mismo nivel en el futuro previsible. UN ٧٣ - وحتى في حالة تقليص عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، لن تنقص في المستقبل المنظور الاحتياجات المتعلقة بالدعم والمساعدة القانونيين والناجمة عن أنشطة حفظ السلام أو المتصلة بها.
    Considero que la evaluación absolutamente positiva formulada por el Consejo de Seguridad y por numerosos participantes de la comunidad internacional, expresada hasta el momento en relación con el funcionamiento exitoso de la misión de mantenimiento de la paz de la UNPREDEP es un fundamento sólido para que se prorrogue su mandato. UN وأعتقد أن التقييم اﻹيجابي الواضح الذي أبداه حتى اﻵن مجلس الأمن والعديد من الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي بشأن الاضطلاع بنجاح بمهمة حفظ السلام التي تضطلع بها قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي إنما يمثل أساسا متينا لمواصلة ولايتها.
    En el examen se llegaba a la conclusión de que los proyectos de efecto rápido aumentaban la conciencia sobre las actividades de mantenimiento de la paz de la UNMIL y de que, por regla general, los proyectos no debían sustituir a las actividades de recuperación o desarrollo de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وخلص الاستعراض إلى أن المشاريع ذات الأثر السريع زادت الوعي بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وأنه لا ينبغي، بوجه عام، أن تكون المشاريع بديلا لأعمال الإنعاش أو التنمية التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة أو الحكومة أو المنظمات غير الحكومية.
    En el período 2008/09, la División de Asuntos Jurídicos Generales se ocupó de más de 1.320 asuntos jurídicos relacionados con las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización UN تولت شعبة الشؤون القانونية العامة، خلال الفترة 2008/2009، ما يزيد على 320 1 قضية قانونية متصلة بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    5. Pide al Secretario General que establezca una política coherente en relación con la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización, que le solicite, llegado el caso, los recursos necesarios para la aplicación de esa política y que le informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسة متناسقة بشأن تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، وأن يقدم، عند اللزوم، طلبا بهذا الخصوص في ضوء تلك السياسة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    5. Pide al Secretario General que establezca una política coherente en relación con la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización, que presente, de ser necesario, una solicitud sobre esta cuestión teniendo en cuenta esa política y que le informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسة متناسقة تراعي البعد الجنساني في جميع أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، وأن يقدم، عند اللزوم، طلبا بهذا الخصوص في ضوء تلك السياسة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more