"حفظ السلام على" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Mantenimiento de la Paz a
        
    • de mantenimiento de la paz se
        
    • de mantenimiento de la paz en
        
    • de Mantenimiento de la Paz para
        
    • de mantenimiento de la paz sobre
        
    • de Mantenimiento de la Paz de
        
    • de Mantenimiento de la Paz está
        
    • de mantenimiento de la paz al
        
    • el mantenimiento de la paz se
        
    • del mantenimiento de la paz a
        
    • de Mantenimiento de la Paz por
        
    • de Mantenimiento de la Paz que
        
    • en operaciones de mantenimiento de la paz
        
    En respaldo a la paz y la seguridad internacionales hemos contribuido coherentemente a muchas operaciones de Mantenimiento de la Paz a lo largo de los años. UN ودعما للسلم واﻷمن الدوليين، ما فتئنا نساهم باستمرار في العديد من عمليات حفظ السلام على مدى السنين.
    Al respecto, alentamos al Centro de Derechos Humanos y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a continuar sus deliberaciones. UN وفي هذا الصدد، نشجع مركز حقوق اﻹنسان وإدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة مناقشاتهما.
    Así pues, la Secretaría deberá velar por que la liquidación de las misiones de mantenimiento de la paz se lleve a cabo eficazmente y dentro de un plazo establecido. UN ولذلك ينبغي أن تكفل اﻷمانة العامة تنفيذ عملية تصفية بعثات حفظ السلام على جناح السرعة وفي إطار فترة زمنية محددة.
    El Consejo subraya asimismo la importancia de velar por que los mandatos encomendados a las operaciones de mantenimiento de la paz se cumplan debidamente. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية الاضطلاع بالولايات الصادرة لعمليات حفظ السلام على نحو ملائم.
    La demanda permanente de operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo ha motivado a Maldivas a aportar contingentes. UN وقد تحفزت ملديف لتصبح بلدا مساهما بقوات بالنظر إلى استمرار الطلب على عمليات حفظ السلام على نطاق العالم.
    La OSSI alienta a la División de Adquisiciones a tener en cuenta las observaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para la preparación de la versión definitiva del manual de adquisiciones. UN ويشجع المكتب شعبة المشتريات على النظر في تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام على النسخة النهائية من دليل الشراء.
    Opinión positiva del Secretario General Adjunto de Operaciones de mantenimiento de la paz sobre el asesoramiento ofrecido sobre cuestiones relativas a la policía UN تعليقات إيجابية من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على المشورة المقدمة بشأن مسائل الشرطة
    Aprobación por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de los modelos de planificación de las misiones UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على قوالب تخطيط البعثات
    El ACNUR también ha ayudado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a preparar las asignaturas pertinentes de un programa de estudios común destinado a las academias militares nacionales. UN وساعدت المفوضية أيضا شعبة عمليات حفظ السلام على اعداد أجزاء ذات صلة في منهاج مشترك لكليات اﻷركان العسكرية الوطنية.
    No deben asignarse recursos a las operaciones de Mantenimiento de la Paz a costa de los recursos para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ودعا الى عدم تخصيص الموارد لعمليات حفظ السلام على حساب موارد أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Ya no sería posible ayudar, según el caso, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a cerrar las cuentas de las misiones concluidas. UN ولن تتسنى مساعدة إدارة عمليات حفظ السلام على إقفال حسابات البعثات المنتهية، على أساس كل حالة على حدة.
    El Consejo alienta al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que examine distintas posibilidades de lograr dicho despliegue rápido. UN ويشجع المجلس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على دراسة الخيارات من أجل تحقيق هذا النشر المبكر.
    El Consejo alienta al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que examine distintas posibilidades de lograr dicho despliegue rápido. UN ويشجع المجلس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على دراسة خيارات من أجل تحقيق هذا النشر المبكر.
    Es inaceptable tomar prestado de los fondos de Mantenimiento de la Paz a expensas de los países que aportan contingentes. UN وإن الاقتراض من أموال حفظ السلام على حساب البلدان المساهمة بقوات أمر غير مقبول.
    El Consejo subraya asimismo la importancia de velar por que los mandatos encomendados a las operaciones de mantenimiento de la paz se cumplan debidamente. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية الاضطلاع بالولايات الصادرة لعمليات حفظ السلام على نحو ملائم.
    Los mapas de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se insertaron en la Internet y se actualizan cuando procede. UN وأدرجت خرائط لكافة عمليات حفظ السلام على شبكة اﻹنترنت ويجري استكمالها عند الاقتضاء.
    El Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz se está ocupando de este problema en el ámbito interno. UN وهذه مشكلة تعالجها إدارة عمليات حفظ السلام على الصعيد الداخلي.
    Por otra parte, fortalecerá la posibilidad de basar el despliegue inicial de una fuerza de mantenimiento de la paz en la planificación genérica para casos de emergencia. UN وزيادة على ذلك فإن من شأنه أن يعزز إمكانية إرساء النشر اﻷولي لقوة حفظ السلام على أساس التخطيط العام لحالات الطوارئ.
    Se ha señalado repetidamente que los Estados africanos tienen que preparar su propio marco para las operaciones de mantenimiento de la paz en el continente. UN وتم التأكيد بصورة متكررة على أن الدول اﻷفريقية ينبغي أن تعد إطارها الخاص بها لعمليات حفظ السلام على قارتها.
    La División convino con la recomendación de la Junta en la necesidad de evaluar la capacidad de las misiones de Mantenimiento de la Paz para aplicar los actuales procedimientos de inspección del equipo de propiedad de los contingentes. UN وأيدت توصية المجلس القائلة بتقييم قدرة بعثات حفظ السلام على تنفيذ إجراءات التفتيش الحالية للمعدات المملوكة للوحدات.
    :: Formación de 215 funcionarios de misión en siete misiones de mantenimiento de la paz sobre el uso del Mecanismo de Supervisión de Fondos actualizado UN :: تدريب 215 موظفا من موظفي البعثات في 7 بعثات حفظ السلام على استخدام أداة محدّثة لرصد الأموال
    Aprobación por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las directrices y los procedimientos normalizados UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على المبادئ التوجيهية والإجراءات الموحدة
    Siguiendo instrucciones del Secretario General, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está tratando de corregir el problema, en colaboración con los países que aportan contingentes. UN وبناء على تعليمات من الأمين العام، انكبت إدارة عمليات حفظ السلام على معالجة هذا المشكل مع البلدان المساهمة بقوات.
    Según la respuesta del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz al informe de auditoría de la Oficina, cabe citar entre las iniciativas principales: UN وبالاستناد إلى رد إدارة عمليات حفظ السلام على تقرير مراجعة الحسابات الذي قدمه المكتب، فإن التطورات اﻷساسية شملت ما يلي:
    Así pues, es esencial que las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz se concentren en esta tarea básica. UN ولذلك، من الضروري أن تركز الأمم المتحدة جهودها في مجال حفظ السلام على هذه المهمة الأساسية.
    El Comité Especial subraya la importancia de abordar las necesidades de la Unión Africana en el contexto del mantenimiento de la paz a nivel continental. UN 227 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تناول احتياجات الاتحاد الأفريقي في سياق حفظ السلام على المستوى القاري.
    La remuneración del personal de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz es aprobada por el Consejo de Seguridad Colectiva para cada operación de Mantenimiento de la Paz por separado. UN ويعتمد مجلس الأمن الجماعي المكافآت النقدية لأفراد قوات حفظ السلام المشتركة عن كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة.
    Los puestos para las operaciones de Mantenimiento de la Paz que habrán de financiarse con cargo a la cuenta de apoyo se desplegarán según se describe a continuación. UN وستُنقل الوظائف الممولة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام على النحو المبين أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more