Era necesario que el sistema uniera sus esfuerzos para reforzar esos pilares de la paz, fortaleciendo al mismo tiempo los vínculos entre sus actividades de mantenimiento y consolidación de la paz y sus tareas relativas al desarrollo. | UN | وتحتاج المنظومة إلى العمل معا لتعزيز دعائم السلام هذه في الوقت الذي تقوم فيه بتعزيز الصلة بين جهود حفظ السلام وبناء السلام من ناحية وعملها من أجل التنمية من ناحية أخرى. |
Curso sobre operaciones civiles de mantenimiento y consolidación de la paz: especialización en la reconstrucción después de los conflictos | UN | 9 - دورة عن عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنية: التخصص في الإعمار بعد انتهاء الصراع |
Seminario de capacitación en materia de mantenimiento y consolidación de la paz | UN | 16 - حلقة عمل تدريبية حول حفظ السلام وبناء السلام |
El mantenimiento y la consolidación de la paz deben estar interrelacionados para abordar las causas profundas de los conflictos. | UN | وثمة حاجة إلى تفاعل متسق بين حفظ السلام وبناء السلام من أجل التصدي للأسباب الجذرية للنزاعات. |
Asimismo, los esfuerzos de las Naciones Unidas para el mantenimiento y la consolidación de la paz han facilitado el acceso a los necesitados y la entrega de la asistencia humanitaria. | UN | كما أن جهود اﻷمم المتحـــدة نحــو حفظ السلام وبناء السلام سهلت الحصول على المساعــدة اﻹنسانية وإيصالها. |
Austria reconoce esta necesidad y promueve el mantenimiento y la consolidación de la paz con elementos civiles mediante su programa de capacitación en Stadt Schlaining. | UN | وتعترف النمسا بهذه الحاجة وتعزز عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنيين من خلال برنامجها التدريبي في شتادت شلينينغ. |
Curso sobre operaciones civiles de mantenimiento y consolidación de la paz: especialización en asistencia humanitaria y respuesta en casos de desastre | UN | دورة عن عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنية: التخصص في الإعمار بعد انتهاء الصراع |
La función operacional de las organizaciones regionales en las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz bajo la égida del Consejo es especialmente pertinente. | UN | ويكتسي الدور التنفيذي للمنظمات الإقليمية في بعثات حفظ السلام وبناء السلام تحت رعاية مجلس الأمن أهمية خاصة في هذا الصدد. |
El Departamento debe concentrarse en colaborar con ésta a fin de potenciar las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz a nivel regional. | UN | وأضاف أنه ينبغي للإدارة أن تركِّز على العمل مع الاتحاد الأفريقي لتعزيز أنشطة حفظ السلام وبناء السلام الإقليمية. |
Las mujeres parlamentarias deben poner especial atención al supervisar las cuestiones relacionadas con el género en las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | وينبغي للبرلمانيات أن يكن يقظات بصفة خاصة حين الإشراف على المسائل الجنسانية في مجالي حفظ السلام وبناء السلام. |
Acuerdo de los asociados de las Naciones Unidas sobre las tareas y responsabilidades de las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz | UN | اتفاق شركاء الأمم المتحدة على الأدوار والمسؤوليات فيما يتصل بأنشطة حفظ السلام وبناء السلام |
A ese respecto, Benin quisiera contar con el beneficio de una mayor asistencia a fin de fortalecer la capacidad del centro para ser anfitrión de actividades de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | وفي ذلك الصدد، تود بنن أن تستفيد من زيادة المساعدة لتعزيز قدرة المركز على استضافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام. |
En la comunidad internacional, participamos activamente en las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | وفي المجتمع الدولي، نشارك بنشاط في جهود حفظ السلام وبناء السلام. |
La ASEAN ha desarrollado también conocimientos especializados en materia de promoción de la seguridad humana, la cual forma parte de diversos aspectos de la labor de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | كما طورت الرابطة خبرة في مجال تعزيز الأمن البشري، تهم شتى جوانب حفظ السلام وبناء السلام. |
En Guatemala, la OIT colaboró con las Naciones Unidas en el mantenimiento y la consolidación de la paz en una situación de tensión racial. | UN | ففي غواتيمالا، شاركت المنظمة اﻷمم المتحدة العمل على المساهمة في حفظ السلام وبناء السلام في حالة مشحونة عنصريا. |
El Consejo de Seguridad ha asumido un papel importante en el mantenimiento y la consolidación de la paz en diversas partes del mundo. | UN | ولقد اضطلع مجلس الأمن بدور هام في عمليات حفظ السلام وبناء السلام في أجزاء متنوعة من العالم. |
El mantenimiento y la consolidación de la paz alcanzan así una simbiosis cada vez mayor; no podemos lograr plenamente la una sin la otra. | UN | وهكذا، فإن حفظ السلام وبناء السلام يصبحان أكثر تكافلا، ونحن لا يمكننا أن يتوفر لدينا أحدهما بالكامل دون الآخر. |
También se han logrado progresos importantes en otras esferas, como el mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | لقد أُحرز تقدم هام بالفعل في مجالات حفظ السلام وبناء السلام. |
Su examen de esas cuestiones ha sentado las bases para tomar medidas en las esferas del mantenimiento y la consolidación de la paz y para impedir una vuelta al conflicto. | UN | وقد مهدت دراسة المجلس لتلك المسائل الطريق للعمل في مجالي حفظ السلام وبناء السلام وفي منع العودة إلى الصراع. |
En los últimos años, en menor medida, el Consejo de Seguridad ha aprobado resoluciones al abordar algunas de esas cuestiones en el contexto del mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اتخذ مجلس الأمن، وإن كان بدرجة أقل، قرارات تعالج بعض هذه القضايا في سياق حفظ السلام وبناء السلام. |
5. Examen de las diferentes funciones que desempeñan las mujeres en el establecimiento y la consolidación de la paz | UN | 5 - دراسة الأدوار المختلفة التي تقوم بها المرأة في حفظ السلام وبناء السلام |
El PNUD está de acuerdo en que las actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz deben seguir siendo operaciones distintas y separadas. | UN | ويوافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن تستمر أنشطة حفظ السلام وبناء السلام كعمليات مميزة ومنفصلة. |
El Grupo de Estados de África valora los esfuerzos del Consejo de Seguridad en materia de consolidación y mantenimiento de la paz y de la seguridad en situaciones de conflicto, en particular en África. | UN | وتقدر المجموعة الأفريقية جهود مجلس الأمن في حفظ السلام وبناء السلام وصون السلام والأمن في حالات الصراع، وخاصة في أفريقيا. |
Deberíamos hacer pleno uso del vínculo intrínsico entre el mantenimiento y la consolidación de la paz y prestar la debida atención a los aspectos de la consolidación de la paz en la etapa inicial de los esfuerzos de mantenimiento de la paz, con el fin de crear las condiciones favorables para una transición fluida y armónica del mantenimiento a la consolidación de la paz. | UN | وينبغي لنا الاستفادة الكاملة من الصلة الوثيقة بين حفظ السلام وبناء السلام وإيلاء الاهتمام الواجب لجوانب بناء السلام في مرحلة مبكرة من جهود حفظ السلام، وذلك لتهيئة الظروف المواتية للانتقال بسلاسة وبلا مشاكل من حفظ السلام إلى بناء السلام. |
Además, a fin de maximizar la adquisición de bienes en las misiones sobre el terreno en que se realizan operaciones de mantenimiento y fomento de la paz, se han preparado también contratos marco relativos a los programas informáticos para el sistema de información geográfica (SIG) y los sistemas mundiales de determinación de la posición normales y avanzados, a fin de que los utilicen todas las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وسعيا إلى تعظيم فرص الحصول على الموجودات لفائدة عمليات حفظ السلام وبناء السلام في البعثات الميدانية، أُبرِمت أيضا عقود إطارية بشأن برامجيات حاسوبية خاصة بنظام المعلومات الجغرافية وبشأن نظم عادية وراقية لتحديد المواقع العالمية، وذلك من أجل أن تستخدمها هيئات الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, la ONUDD ha aportado sus conocimientos especializados al mantenimiento y la consolidación de la paz, por ejemplo en Afganistán, Haití y la República Democrática del Congo. | UN | وساهم المكتب بخبرته في عمليات حفظ السلام وبناء السلام مثلا في أفغانستان وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La eficacia y el éxito de las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas siguen dependiendo de la promoción y aplicación de estrategias regionales integradas para combatir los problemas cuyas causas o efectos sean transnacionales. | UN | وسوف تتوقف دوما فعالية ونجاح أنشطة حفظ السلام وبناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة على وضع وتنفيذ نهج إقليمية متكاملة إزاء التحديات حينما تكون ذات طابع عابر للبلدان من حيث المنشأ والأثر. |