"حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Conservación del PNUMA
        
    60. Establecido en junio de 2000, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA (PNUMA-WCMC) ha funcionado como centro fundamental del programa de evaluación sobre biodiversidad. UN 61 - ويعمل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه المركز الرئيسي لتقييم التنوع البيولوجي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    occidental y el Pacífico noroccidental. El programa marino del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA recopila información sobre los ecosistemas marinos, incluida la conservación de las especies. UN 245 - ويقوم المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عبر برنامجه البحري بجمع معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية، تشمل معلومات عن حفظ الأنواع.
    Para preservar la información reunida y examinada durante el proceso de la evaluación de evaluaciones, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA ha creado una base de datos en línea conocida como Global and Regional Assessments of the Marine Environment Database (Base de Datos de las evaluaciones mundiales y regionales del medio marino) (GRAMED). UN ومن أجل المحافظة على المعلومات المجمعة والمدروسة من خلال عملية تقييم التقييمات، أقام المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قاعدة بيانات تسمى قاعدة بيانات التقييمات العالمية والإقليمية للبيئة البحرية.
    El Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA y el Comité Internacional para la Protección de los Cables Submarinos publicaron un estudio sobre los cables submarinos en 2009. UN 169 - صدرت في عام 2009 دراسة بشأن الكابلات البحرية من قبل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الدولية لحماية الكابلات().
    El Centro Mundial para la Vigilancia de la Conservación del PNUMA, en colaboración con el Foro para el Medio Ambiente Mundial y otros asociados, publicó un informe titulado " Mountain watch - environmental changes and sustainable development in mountains " . UN ونشر المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية، تقريرا بعنوان " رصد الجبال - التغير البيئي والتنمية المستدامة في الجبال " .
    En una auditoría realizada por la OSSI del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA. se descubrió que el Centro debía someterse a una reestructuración a fin de cumplir las normas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN 79 - وكشفت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاجة المركز إلى إعادة تشكيله كي يمتثل للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    d) Un acuerdo firmado con el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA para la aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes en su octava reunión en los ámbitos de asistencia técnica y creación de capacidad. UN (د) اتفاق مع المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن في مجال الدعم التقني وبناء القدرات.
    El mapa interactivo de las zonas marinas protegidas de la alta mar y la distribución de los hábitats clave es un SIG en línea, fruto de la colaboración entre la Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, del PNUMA. UN 33 - أما الخريطة التفاعلية للمناطق المحمية البحرية وتوزيع الموائل الأساسية في أعالي البحار فهي نظام معلومات جغرافية يستند إلى الشبكة جرى تطويره من خلال التعاون بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة().
    Los documentos de base de la reunión consistían en las resoluciones (60/30 y 59/24) y los informes (A/60/91 y A/59/126) pertinentes de la Asamblea General y el examen actualizado de las evaluaciones marinas mundiales y regionales preparado por el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, del PNUMA. UN وتألفت المستندات الداعمة للاجتماع من قراري الجمعية العامة (60/30 و 59/24) وتقريرها ذوي الصلة (A/60/91 و A/59/126) والدراسة الاستقصائية المستكملة للتقييمات البحرية العالمية والإقليمية التي أعدها المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Por ejemplo, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA está colaborando con la UICN, el Instituto para la Conservación del Medio Marino y los Océanos y la Universidad Duke, en cooperación con la secretaría del Convenio y otros asociados pertinentes, a fin de ofrecer datos científicos pertinentes para determinar áreas marinas de importancia ecológica o biológica fuera de la jurisdicción nacional. UN فمثلا، يعمل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة ومعهد بيولوجيا حفظ البيئة البحرية وجامعة ديوك، بالتعاون مع الأمانة وغيرها من الشركاء المعنيين على تقديم مدخلات علمية ذات صلة بتحديد المناطق البحرية المهمة إيكولوجيا أو بيولوجيا الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    El Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, del PNUMA ya ha elaborado una base de datos de esas evaluaciones, en la que se ha almacenado gran parte de la labor detallada que efectuó el Grupo de Expertos de la evaluación de evaluaciones (como se explica en mayor detalle en el recuadro 3.1 del informe de la evaluación de evaluaciones). UN وقد أعد المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قاعدة بيانات عن ذلك التقييم، خُزِّن فيها الكثير من تفاصيل عمل أفرقة خبراء تقييم التقييمات (حسب المفصل في الإطار 3-1 من تقرير تقييم التقييمات).
    Las evaluaciones estudiadas en ese proceso se indican en la base de datos de las evaluaciones mundiales y regionales del medio marino (global and regional assessments of the marine environment database (GRAMED)) mantenida por el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA. UN وقد حُددت التقييمات التي تم النظر فيها خلال تلك العملية في قاعدة بيانات التقييمات العالمية والإقليمية للبيئة البحرية (GRAMED)، التي يتعهدها المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة(هـ).
    a) La reunión inicial del Grupo multidisciplinario de expertos, celebrada en marzo de 2013 en el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, del PNUMA, en Cambridge (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), con el apoyo del Gobierno de Australia, que proporcionó la base para que el Grupo trabajase en equipo; UN (أ) اللقاء الأولي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات الذي انعقد في المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في كامبردج، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، في آذار/مارس 2013 بدعم من حكومة أستراليا التي وفرت الأساس للفريق ليعمل كمجموعة؛
    En su séptima reunión, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que, con la ayuda del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA y otras organizaciones internacionales pertinentes, preparara la segunda Perspectiva Mundial sobre la Diversidad Biológica para que fuera publicada antes de la octava reunión de la Conferencia de las Partes, que tendrá lugar en marzo de 2006. UN 22 - وخلال الاجتماع السابع، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي إعداد الدراسة الاستشرافية الثانية للتنوع البيولوجي في العالم، بمساعدة المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من المنظمات الدولية ذات الصلة، بحيث تنشر قبل انعقاد الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في آذار/مارس 2006().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more