La reciente reunión anual de la Comisión para la conservación de los recursos marinos Vivos de la Antártida, celebrada en Australia, refuerza esta impresión. | UN | والاجتماع السنوي الذي عقد مؤخرا في استراليا للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا يعزز هذا التصور. |
La explotación y el transporte de petróleo y de gas también pueden plantear graves problemas para la conservación de los recursos marinos. | UN | كذلك يثير استغلال ونقل النفط والغاز مشاكل محتملة ملحوظة في وجه حفظ الموارد البحرية. |
El año pasado, Ucrania intervino en el 20° período de sesiones de la Comisión para la conservación de los recursos marinos Vivos del Antártico. | UN | وشاركت أوكرانيا في العام الماضي في الدورة العشرين للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا. |
Un elemento clave del sistema del Tratado Antártico es la Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. | UN | ومن العناصر الأساسية في نظام معاهدة أنتاركتيكا اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos del Antártico (CCAMLR) | UN | عبر المحيطات هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا |
En años recientes el Gobierno de Su Majestad se ha venido interesando cada vez más en la conservación de los recursos marinos alrededor de Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur en el Atlántico del Sur, que es un territorio dependiente británico. | UN | في السنوات اﻷخيرة، أخذ القلق يتزايد لدى حكومة صاحبة الجلالة بشأن حفظ الموارد البحرية حول جزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش في جنوب المحيط اﻷطلسي، التي هي إقليم تابع لبريطانيا. |
Respecto de las aguas situadas más allá del límite, nos confiábamos exclusivamente en la labor de la Comisión para la conservación de los recursos marinos Vivos de la Antártica (CCRMVA), un elemento del sistema del Tratado Antártico. | UN | أما بالنسبة للمياه التي تتجاوز هذا الحد، فقد اعتمدنا على وجه القصر على عمل اللجنة المنشأة بموجب اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لانتاركتيكا، التي هي عنصر من العناصر المكونة للنظام التعاهدي لانتاركتيكا. |
El Gobierno de Su Majestad está empeñado en ejercer en forma estricta la conservación en las aguas comprendidas en la Convención sobre la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártica y apoya el papel permanente y eficaz de la Comisión establecida con arreglo a esa Convención. | UN | وتلتزم حكومة صاحبة الجلالة بضوابط الحفظ الصارمة في المياه المشمولة باتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لانتاركتيكا، وتؤيد استمرار الدور الفعال الذي تقوم به اللجنة المنشأة بموجب تلك الاتفاقية. |
Estas medidas adicionales no nos parecen compatibles con la Convención sobre la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida, e inevitablemente ello implicaría llevar la controversia bilateral al seno del Tratado Antártico. | UN | ونحن نرى أن هذه تدابير لا تتسق مع اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية ﻷنتاركتيكا وستعني دونما شك نقل النزاع الثنائي إلى معاهدة أنتاركتيكا. |
Incumbe a los Estados ribereños principalmente la responsabilidad de evitar la pesca no autorizada, pero todos los Estados deben asociarse en la conservación de los recursos marinos vivos. | UN | وعلى الدول الساحلية، بصورة رئيسية، واجب منع صيد اﻷسماك غير المأذون به لكنه ينبغي لسائر الدول أن تشارك في حفظ الموارد البحرية الحية. |
Con el objetivo de asegurar la protección del medio ambiente marino, especialmente la conservación de los recursos marinos vivos y la prevención y contención de los accidentes ecológicos, los países de la zona han empezado a intercambiar información pertinente. | UN | وقد شرعت بلدان المنطقة في تبادل المعلومات المفيدة بقصد كفالة حماية البيئة البحرية، وخصوصا حفظ الموارد البحرية الحية، ومنع واحتواء الحوادث البيئية. |
Como indicación de lo que puede lograrse cuando los países se comprometen a avanzar, Australia celebra el hecho de que la Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos antárticos haya aprobado el plan para la documentación de las capturas de especies de austromerluza. | UN | وإشارة إلى ما يمكن تحقيقه عندما تلتزم البلدان بالتحرك إلى اﻷمام، فإن استراليا ترحب باعتماد لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا مشروع توثيق صيد أنواع السمك المسنن. |
- Los subsidios a las pesquerías y sus efectos claros y negativos sobre la conservación de los recursos marinos vivos; | UN | - إعانات الصيد وأثرها الواضح والسلبي على حفظ الموارد البحرية الحية؛ |
Hay cuatro Estados que no son partes en la Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos que actualmente participan en el plan. | UN | وتشارك الآن في المخطط أربعة من غير الأطراف في هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
La Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos es un elemento clave del sistema del Tratado Antártico. | UN | واتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا عنصر هام في منظومة معاهدة أنتاركتيكا. |