"حفظ النظام العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • mantenimiento del orden público
        
    • mantener el orden público
        
    • de orden público
        
    • preservar el orden público
        
    • de mantenimiento del orden
        
    • orden público y
        
    :: Tareas policiales y de mantenimiento del orden público; y UN مهام أفراد الشرطة وأفراد حفظ النظام العام
    :: Ejercicios mensuales de adiestramiento de la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad para el mantenimiento del orden público UN :: عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    :: 4 ejercicios de adiestramiento con la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad de mantenimiento del orden público UN :: عقد 4 دورات تدريبية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    Destacó que gracias a esos cambios habría menos posibilidades de restringir diversos derechos, a menos que fuera necesario para mantener el orden público. UN وأكد على أن هذه التغييرات من شأنها أن تقلل من إمكانية الحد من طائفة من الحقوق لغير أغراض حفظ النظام العام.
    Destacó que gracias a esos cambios habría menos posibilidades de restringir diversos derechos, a menos que fuera necesario para mantener el orden público. UN وأكد على أن هذه التغييرات من شأنها أن تقلل من إمكانية الحد من طائفة من الحقوق لغير أغراض حفظ النظام العام.
    Mientras tanto, al no haber tribunales que funcionaran, era la Policía de orden público la que se encargaba habitualmente de impartir justicia. UN وفي الوقت نفسه، يتولى جهاز شرطة حفظ النظام العام مهمة إقامة العدل على نحو اعتيادي في غياب محاكم تتولى هذه المهمة.
    El Comité observa asimismo que el Estado parte afirma que estas medidas tienen por objeto preservar el orden público. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف أكدت أن هذه التدابير تستهدف حفظ النظام العام.
    Ejercicios mensuales de adiestramiento de la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad para el mantenimiento del orden público UN عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    4 ejercicios de adiestramiento con la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad de mantenimiento del orden público UN عقد 4 دورات تدريبية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    Después del traspaso en cada distrito y unidad, la PNTL gestionó de manera sostenible las responsabilidades policiales principales de mantenimiento del orden público y la seguridad UN في أعقاب عملية تسليم المسؤوليات في كل مقاطعة ووحدة، ما برحت الشرطة الوطنية تضطلع بمسؤولياتها الأساسية من أجل حفظ النظام العام والأمن
    Los prefectos están recuperando progresivamente su autoridad, incluidas sus responsabilidades del mantenimiento del orden público. UN ويبسط حكام المحافظات سلطتهم تدريجيا فيما يتعلق بأمور منها مسؤولياتهم في مجال حفظ النظام العام.
    Los camiones con cañón de agua son utilizados normalmente por las fuerzas de seguridad para las operaciones de mantenimiento del orden público. UN وعادة ما تستخدم قوات الأمن شاحنات المدافع المائية في عمليات حفظ النظام العام.
    Es probable, por lo tanto, que el despliegue de la fuerza ampliada y la asistencia prestada por ella a las autoridades legítimas en el mantenimiento del orden público se lleven a cabo en un clima de disturbios y violencia. UN فعملية وزع القوة الموسعة وقيام هذه القوة بمساعدة السلطات الشرعية على حفظ النظام العام عملية يرجح أن تتم في أجواء تسودها الاضطرابات وأعمال العنف.
    Asimismo, las actividades de mantenimiento del orden público, de defensa de las personas y de protección de los bienes amenazados por el terrorismo se han desarrollado siempre en el marco de la ley y del respeto de los compromisos contraídos en virtud de diferentes instrumentos internacionales. UN وكذلك فإن العمل المتمثل في حفظ النظام العام والدفاع عن اﻷشخاص وحماية الممتلكات التي يهددها اﻹرهاب قد تمت في جميع اﻷحوال في إطار القانون وفي ظل احترام الالتزامات الناتجة عن صكوك دولية مختلفة.
    Su objetivo es proporcionar la información necesaria para mantener el orden público y la seguridad. UN والهدف من قاعدة البيانات هذه هو توفير معلومات للمساعدة في حفظ النظام العام والأمن.
    Se ha fortalecido la capacidad de las instituciones de seguridad y del estado de derecho del Gobierno de la República de Sudán del Sur para mantener el orden público y administrar justicia. UN تقوية قدرة المؤسسات المعنية بالأمن وحكم القانون في جمهورية جنوب السودان على حفظ النظام العام وإدارة العدالة.
    También aborda la incapacidad del Gobierno de Israel de mantener el orden público y la impunidad de la violencia de los colonos. UN ويتطرق التقرير أيضا إلى تقاعس حكومة إسرائيل عن حفظ النظام العام وعدم المساءلة عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    Asimismo, la policía de la AMISOM ha de mantener el orden público y proteger a los ciudadanos somalíes, especialmente a los grupos vulnerables. UN ويطلب من شرطة البعثة أيضا إنفاذ حفظ النظام العام وحماية المواطنين الصوماليين، ولا سيما الفئات الضعيفة.
    Para hacer frente a estos nuevos problemas, la Policía Nacional Haitiana seguirá necesitando una ayuda que le permita mantener el orden público y, al mismo tiempo, seguir desarrollándose como institución. UN وستحتاج الشرطة الوطنية الهايتية، لمواجهة التحديات الجديدة، استمرار المساعدة لكي تتمكن من حفظ النظام العام في الوقت الذي تواصل فيه تطورها الذاتي.
    Esta nueva ley establece en su artículo 218 la sumisión funcional de las fuerzas de orden público de la política judicial a los órganos del Poder Judicial y del Ministerio Fiscal. UN وتنص المادة 218 من القانون الجديد على أن قوات حفظ النظام العام تخضع، من الناحية العملانية، للقضاء ولمكتب المدعي العام للحكومة.
    En varios países, el ACNUDH ha prestado asesoramiento sobre la reforma policial y de las prisiones y ha apoyado el desarrollo y la prestación de capacitación en derechos humanos a los funcionarios gubernamentales y a las fuerzas de seguridad encargados de las funciones de orden público. UN وفي عدة بلدان، قامت المفوضية بتقديم المشورة بشأن إصلاح الشرطة والسجون ودعم وضع وتنفيذ برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان للمسؤولين الحكوميين وقوات الأمن المكلفة بمهام حفظ النظام العام.
    El Comité observa asimismo que el Estado parte afirma que estas medidas tienen por objeto preservar el orden público. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف أكدت أن هذه التدابير تستهدف حفظ النظام العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more