"حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير" - Translation from Arabic to Spanish

    • su derecho inalienable a la libre determinación
        
    • su derecho inalienable a la autodeterminación
        
    • su inalienable derecho a la libre determinación
        
    • su derecho inalienable de libre determinación
        
    El orador espera que, con el respaldo de las Naciones Unidas, el pueblo saharaui pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن الشعب الصحراوي، بدعم الأمم المتحدة، من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Es hora de que el pueblo palestino ejerza su derecho inalienable a la libre determinación y a la creación de un Estado independiente en su territorio ocupado. UN وقد آن اﻷوان لكي يمارس الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة على أرضه المحتلة.
    Debe servir de base para que el pueblo de Puerto Rico pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación y a la independencia. UN وقال إنه ينبغي أن يمهد السبيل أمام شعب بورتوريكو كي يمارس حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    En particular, consideramos que ambas organizaciones deben asumir la responsabilidad esencial de acompañar al pueblo palestino en su búsqueda legítima de su derecho inalienable a la libre determinación y a la creación de un Estado independiente. UN ونعتقد، على وجه الخصوص، أن على المنظمتين أن تضطلعا بالمسؤولية الأولى في مساعدة الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع لاستعادة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    Sobre la cuestión de Palestina, corresponde a las Naciones Unidas una alta responsabilidad. Esa responsabilidad debe continuar hasta que el pueblo palestino ejerza su derecho inalienable a la autodeterminación, se establezca un Estado independiente y soberano en su territorio nacional y se resuelva el problema de los refugiados de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN إن على اﻷمــــم المتحـدة مسؤولية كبيرة فيما يتعلق بقضية فلسطين، وتلك المسؤولية ينبغي استمرار تحملها إلى أن يمارس الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة في أراضيه الوطنية، وإلى أن تسوى مشكلة اللاجئين وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    La soberanía del pueblo sobre sus recursos naturales es parte integral de su derecho inalienable a la libre determinación, tal como establece el derecho internacional, y la comunidad internacional debe salvaguardarla en aras de la paz y la seguridad. UN إن السيادة الدائمة للشعب على موارده الطبيعية جزء لا يتجزأ من حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير كما حدده القانون الدولي، ويجب على المجتمع الدولي أن يحمي هذه السيادة لصالح السلم والاستقرار.
    Únicamente la retirada total de Israel permitirá al pueblo palestino disfrutar plenamente de sus derechos humanos, incluido su derecho inalienable a la libre determinación y a establecer un Estado independiente, con su capital en Jerusalén Oriental. UN وانسحاب إسرائيل التام هو وحده الذي سيتيح للشعب الفلسطيني أن يتمتع بالكامل بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Cuba apoya firmemente la lucha del pueblo palestino por ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأضاف يقول إن كوبا تؤيد بثبات كفاح الشعب الفلسطيني في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Mi delegación también acoge con agrado los importantes acontecimientos recientes producidos en el proceso de paz del Oriente Medio, con lo que el pueblo de Palestina está más cerca de lograr su derecho inalienable a la libre determinación. UN كما يرحب وفد بلادي بالتطورات الكبرى التي حدثت مؤخرا في عملية إقرار السلم في الشرق اﻷوسط، والتي قربت الشعب الفلسطيني من حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Desde que estallara este conflicto la comunidad internacional ha instado a Israel a que respete y reconozca los legítimos derechos y aspiraciones del pueblo palestino, incluido su derecho inalienable a la libre determinación. UN ومنذ بدء النزاع، طلب المجتمع الدولي الى اسرائيل أن تحترم وأن تنفذ الحقوق والمطامح المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Es indispensable que también en esa región del mundo, y con el aliento de todos los países de buena voluntad, prevalezca la sabiduría y el diálogo, para que en un futuro próximo el pueblo de Cachemira pueda finalmente ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN فمن الضروري جدا أن تسود الحكمة والحوار في تلك المنطقة من العالم أيضا، بتشجيع من جميع البلدان ذات النية الحسنة، حتى يتسنى لشعب كشمير في المستقبل القريب أن يمارس بحرية في نهاية المطاف حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Creemos firmemente que la consecución de su derecho inalienable a la libre determinación y a la independencia es fundamental para que se logre una paz sostenida y cabal en el Oriente Medio. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن حصوله على حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال هو مسألة حيوية لتحقيق سلام مستدام وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Resulta esencial señalar que es el pueblo chamorro el colonizado en Guam y que lo que está en juego es su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأضافت أنه من الضروري ملاحظة أن شعب شامورو هو الشعب المستعمر في غوام وأن حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير هو الذي يتعرض للخطر.
    No se puede poner fin a la lucha del pueblo de Cachemira en pro de su derecho inalienable a la libre determinación recurriendo a la práctica colonial de controlar su destino y sus aspiraciones mediante el terrorismo patrocinado por el Estado. UN وإن كفاح الشعب الكشميري للوصول إلى حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير لا يمكن إخماده باللجوء إلى الممارسات الاستعمارية بالسيطرة على مصيره وأمانيه عن طريق إرهاب ترعاه الدولة.
    La creación de un Estado para el pueblo palestino sobre la base de su derecho inalienable a la libre determinación será sin duda la solución permanente y general de la cuestión palestina. UN وينبغي أن يتيح الحل الدائم والشامل للقضية الفلسطينية إقامة دولة للشعب الفلسطيني على أساس حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    La perseverancia de la Organización hizo posible que el pueblo de Timor-Leste ejerciera su derecho inalienable a la libre determinación. UN وإن مثابرة الأمم المتحدة مكَّنت شعب تيمور-ليشتي من تحقيق حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Todos debemos comprometernos una vez más a no escatimar esfuerzos para que el pueblo palestino ejerza su derecho inalienable a la libre determinación. UN وينبغي أن نجدد جميعاً التزامنا بألا ندخر وسعاً لكفالة أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Argelia, por su parte, está tranquila y segura de encontrarse del lado del derecho y la justicia y confía en que tarde o temprano el pueblo del Sáhara occidental ejercerá su derecho inalienable a la libre determinación. UN أما الجزائر فتبقى مطمئنة ومتأكدة من وقوفها إلى جانب الحق والعدل، وعلى ثقة من أن شعب الصحراء الغربية سيمارس إن عاجلا أم آجلا حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    La comunidad internacional y, en particular, el Consejo de Seguridad deben rechazar todo criterio que se desvíe de la legitimidad internacional o que niegue al pueblo saharaui su derecho inalienable a la libre determinación. UN ويجب أن يرفض المجتمع الدولي ولا سيما مجلس الأمن أي نهج يكون خارجا عن الشرعية الدولية أو يحرم الشعب الصحراوي من حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    El pueblo saharaui ha esperado pacientemente durante más de 15 años a que las Naciones Unidas intervengan para garantizar su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأضاف أن الشعب الصحراوي ينتظر بصبر، منذ أكثر من 15 سنة، أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات لضمان حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    En ese caso, lejos de interferir en los asuntos internos de los Estados, las Naciones Unidas estarían protegiendo una población ocupada de la potencia ocupante, hasta que la población pueda ejercitar su derecho inalienable a la autodeterminación. UN واختتم حديثه قائلا إنه في هذه الحالة، على العكس من التدخل في الشؤون الداخلية للدول، سوف تحمي الأمم المتحدة شعبا محتلا من سلطة الاحتلال إلى أن يصبح ذلك الشعب قادرا على ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    71. Bajo el liderazgo de la Conferencia Hurriyat de Todas las Partes, el pueblo de Jammu y Cachemira sigue resuelto a lograr el ejercicio de su inalienable derecho a la libre determinación que figura en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ٧١ - وأوضح أن شعب جامو وكشمير، بقيادة مؤتمر جميع اﻷحزاب العاملة من أجل الحرية، ما زال مصمما على بلوغ حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير على النحو المكرس في قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    La Potencia Administradora no tiene absolutamente ningún fundamento para impedir que el pueblo chamorro ejerza su derecho inalienable de libre determinación. UN وليس للسلطة القائمة باﻹدارة أي عذر على اﻹطلاق لحرمان شعب الشامورو من حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more