"حقوقه المدنية والسياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus derechos civiles y políticos
        
    • los derechos civiles y políticos
        
    Es muy improbable en el mundo contemporáneo que una persona que no ha tenido acceso a la educación pueda ejercer con éxito sus derechos civiles y políticos. UN ومن غير المحتمل في العالم المعاصر أن شخصاً لم يحصل على التعليم يمكنه أن يمارس بنجاح حقوقه المدنية والسياسية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، ﻷغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، ﻷغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    :: Estar en posesión de todos sus derechos civiles y políticos. UN :: أن يكون متمتعا بكامل حقوقه المدنية والسياسية.
    En suma, el embargo no solamente ha violado los derechos civiles y políticos, sino también los derechos económicos, sociales y culturales de la población iraquí. UN وهكذا فإن الحصار، باختصار، قد انتهك حقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باﻹضافة إلى حقوقه المدنية والسياسية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    Una vez puesto en libertad, fue víctima de otras violaciones de sus derechos civiles y políticos. UN وعند الإفراج عنه، تعرض لانتهاكات أخرى طالت حقوقه المدنية والسياسية.
    Se negó a firmar un documento en ese sentido, mediante el cual se le haría renunciar a sus derechos civiles y políticos. UN ورفض التوقيع على وثيقة بهذا الخصوص، القصد منها حمله على الموافقة على التخلي عن حقوقه المدنية والسياسية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    La incapacidad de la gente para tomar sus propias decisiones socava sus derechos civiles y políticos fundamentales, así como su desarrollo económico. UN وتؤدي عدم قدرة الشعب على اتخاذ قراراته الخاصة به إلى النيل من حقوقه المدنية والسياسية الأساسية وتنميته الاقتصادية.
    Todos los ciudadanos jordanos, con independencia de su confesión religiosa, pueden ejercer sus derechos civiles y políticos. UN ويحق لأي مواطن أردني، بغض النظر عن الطائفة التي ينتمي إليها، ممارسة حقوقه المدنية والسياسية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُدّ من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    También cabe la posibilidad de privar de sus derechos civiles y políticos a la persona en cuestión. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى إمكانية الحكم بحرمان من يرتكب التمييز من حقوقه المدنية والسياسية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُدّ من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    Toda persona que, para ser elegida magistrado, pudiera ser considerada nacional de más de un Estado, será considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN ويعتبر الشخص، الذي يمكن أن يعد لأغراض العضوية في المحكمة من رعايا أكثر من دولة واحدة، مواطنا تابعا للدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    3. En caso de que un candidato tenga doble nacionalidad, se le considerará nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos.” UN " ٣ - في حالة ازدواج الجنسية، يعتبر المرشح من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية " .
    3. En caso de que un candidato tenga doble nacionalidad, se le considerará nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos.” UN " ٣ - في حالة ازدواج الجنسية، يعتبر المرشح من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية " .
    50. La PRESIDENTA dice que el Comité está preocupado por el bienestar del pueblo de Macao y desea proteger sus derechos civiles y políticos. UN 50- الرئيسة قالت إن اللجنة قلقة من مسألة رفاهية شعب ماكاو وتود أن تحمي حقوقه المدنية والسياسية.
    Los derechos económicos, sociales y culturales se constituyen objetivamente en la medida en que garanticen la función social de la persona humana, permitan su vida en sociedad, posibiliten el ejercicio de los derechos civiles y políticos. UN وتتكون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موضوعياً بقدر ما تضمن الوظيفة الاجتماعية للانسان، وتسمح له بالعيش بالمجتمع، وتمكنه من ممارسة حقوقه المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more