"حقوق الأقليات العرقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos de las minorías étnicas
        
    • los derechos de las minorías nacionales
        
    • de los Derechos de las Minorías Étnicas
        
    • the rights of ethnic minorities
        
    • los de las minorías étnicas
        
    Federación Internacional para la Protección de los derechos de las minorías étnicas, Religiosas, Lingüísticas y de Otras Minorías UN الاتحاد الدولي لحماية حقوق الأقليات العرقية والدينية واللغوية وغيرها من الأقليات
    Federación Internacional para la Protección de los derechos de las minorías étnicas, Religiosas, Lingüísticas y de Otras Minorías UN الاتحاد الدولي لحماية حقوق الأقليات العرقية والدينية واللغوية وغيرها من الأقليات
    Federación Internacional para la Protección de los derechos de las minorías étnicas, Religiosas y Lingüísticas y de otras Minorías UN المجتمع العالمي لحياة المسيحية الاتحاد الدولي لحماية حقوق الأقليات العرقية والدينية
    China ha establecido un amplio sistema de leyes, incluidas la Constitución y la Ley sobre la autonomía nacional regional de la República Popular China, para proteger los derechos de las minorías nacionales. UN وضعت الصين نظاماً شاملاً من القوانين ويشمل الدستور وقانون جمهورية الصين الشعبية بشأن الحكم الذاتي الوطني الإقليمي لحماية حقوق الأقليات العرقية.
    14. Con miras a establecer un mecanismo para garantizar los derechos de las minorías nacionales, que creen o mejoren, con la participación de representantes de las organizaciones de las minorías nacionales, instituciones estatales de protección y de supervisión de la observancia de los derechos de las minorías nacionales. UN 14- ومن أجل إنشاء آلية لحماية حقوق الأقليات العرقية، ينبغي لدول آسيا الوسطى أن تنشئ مؤسسات حكومية أو ترفع مستواها لحماية ورصد احترام حقوق الأقليات العرقية بمشاركة ممثلين عن جمعيات الأقليات العرقية.
    It commended Russia on the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. UN وأوصت روسيا بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات العرقية والسكان الأصليين.
    China garantiza los derechos de las minorías étnicas a administrar sus propios asuntos y los asuntos estatales con arreglo a la ley. UN تضمن الصين حقوق الأقليات العرقية لإدارة شؤونها الخاصة وشؤون الدولة تطبيقاً للقوانين.
    El Oficial prestará especial atención a los derechos de las minorías étnicas y religiosas. UN وسيركز هذا الموظف بشكل خاص على حقوق الأقليات العرقية والدينية.
    La oficina prestará especial atención a los derechos de las minorías étnicas. UN وسيركز الموظف بشكل خاص على حقوق الأقليات العرقية.
    La Oficina prestará especial atención a los derechos de las minorías étnicas y religiosas. UN وسيركز المكتب بوجه خاص على مسألة حقوق الأقليات العرقية والدينية.
    La Oficina prestará especial atención a los derechos de las minorías étnicas. UN وسيركز المكتب بوجه خاص على حقوق الأقليات العرقية.
    La oficina de Erbil se ocupará especialmente de los derechos de las minorías étnicas y religiosas. UN وسيركز مكتب أربيل بوجه خاص على مسألة حقوق الأقليات العرقية والدينية.
    9. los derechos de las minorías étnicas están contemplados en la Constitución, la Ley de las minorías étnicas, la Ley del idioma del Estado, la Ley de educación y otras leyes. UN 9- وينص الدستور وقانون الأقليات العرقية وقانون لغة الدولة وقانون التربية وسائر القوانين على حقوق الأقليات العرقية.
    Tales instituciones a menudo protegen los derechos de las minorías étnicas, los pueblos indígenas, los refugiados, las mujeres o los niños y pueden incluir un mandato más amplio de formación y educación en derechos humanos. UN وكثيرا ما تعمل هذه الجهات على حماية حقوق الأقليات العرقية والسكان الأصليين واللاجئين والنساء والأطفال، وقد تحظى بولاية أوسع نطاقا فيما يتعلق بالتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Además, el Gobierno estaba preparando una estrategia y un plan de acción nacionales exhaustivos para impulsar la integración civil y la protección de los derechos de las minorías étnicas y religiosas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجرى وضع استراتيجية وخطة عمل للانصهار الوطني الشامل من جانب الحكومة لتعزيز الانصهار المدني وحماية حقوق الأقليات العرقية والدينية.
    Las actividades del Grupo pro Derechos de las Minorías se centraron en la promoción, capacitación y publicación y en los medios de difusión con el fin de proteger y promover en todo el mundo los derechos de las minorías étnicas, religiosas y lingüísticas y los de los pueblos indígenas. UN ركزت أنشطة فريق حقوق الأقليات على الدعوة والتدريب والنشر والإعلام لحماية وتعزيز حقوق الأقليات العرقية والدينية واللغوية والسكان الأصليين في جميع أنحاء العالم.
    17. Que presten apoyo a los proyectos de vigilancia de la observancia de los derechos de las minorías nacionales en la región y que, con ese fin, consideren la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para cuestiones relativas a las minorías. UN 17- وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم خطط رصد مدى احترام حقوق الأقليات العرقية في المنطقة وأن تتخذ لهذا الغرض إجراءات لإنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل الأقليات.
    19. Con miras a establecer un mecanismo para garantizar los derechos de las minorías nacionales, que contribuyan al establecimiento o a la consolidación de las instituciones estatales de protección y supervisión de la observancia de los derechos de las minorías nacionales. UN 19- وينبغي للأمم المتحدة، لكي تنشئ آلية لحماية حقوق الأقليات، أن تساعد في إقامة مؤسسات حكومية أو في رفع مستواها لحماية حقوق الأقليات العرقية ورصد احترامها.
    Estas normas también deberían abarcar las materias relacionadas con el comercio y las finanzas, así como los derechos humanos, y más concretamente los de las minorías étnicas, lingüísticas o religiosas. UN وينبغي أيضا وضع المعايير في ميادين التجارة والمال وحقوق الإنسان - وبأقصى تحديد لحماية حقوق الأقليات العرقية أو اللغوية أو الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more