El derecho al desarrollo reflejaba el derecho a todos los demás derechos humanos. | UN | فالحق في التنمية هو مقياس احترام جميع حقوق الإنسان الأخرى. |
36. El derecho al agua potable es un derecho humano reconocido internacionalmente y un derecho cuya realidad está relacionada con todos los demás derechos humanos. | UN | 36- إن الحق في مياه الشرب حق من حقوق الإنسان معترف به دولياً، وهو حق يرتبط واقعه بجميع حقوق الإنسان الأخرى. |
Esto se reafirma aún más por el carácter indivisible de los derechos humanos, que requiere estudiar los vínculos entre la educación y todos los demás derechos humanos. | UN | ويزيد من قوة ذلك عدم قابلية حقوق الإنسان للانفصام، وهي صفة تستلزم دراسة الروابط بين التعليم وجميع حقوق الإنسان الأخرى. |
Las libertades de opinión y expresión constituyen la base para el pleno goce de una amplia gama de otros derechos humanos. | UN | وتشكل حرية الرأي وحرية التعبير القاعدة الأساسية التي يستند إليها التمتع الكامل بطائفة كبيرة من حقوق الإنسان الأخرى. |
Las libertades de opinión y expresión constituyen la base para el pleno goce de una amplia gama de otros derechos humanos. | UN | وتشكل حرية الرأي وحرية التعبير القاعدة الأساسية التي يستند إليها التمتع الكامل بطائفة كبيرة من حقوق الإنسان الأخرى. |
En este sentido, el Consejo también debe acordar un programa, elaborado en el marco de los instrumentos básicos sobre derechos humanos, que propicie la equiparación del derecho al desarrollo con todos los otros derechos humanos y de las libertades fundamentales; | UN | وينبغي للمجلس في هذا الصدد الاتفاق على برنامج يؤدي إلى النهوض بالحق في التنمية إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان الأخرى والحريات الأساسية ومعاملته نفس المعاملة، وأن ينص عليه في صلب وثائق حقوق الإنسان؛ |
El Examen Periódico Universal complementa los procedimientos especiales y otros instrumentos y mecanismos de los derechos humanos que supervisan y abordan las situaciones relativas a los derechos humanos. | UN | الاستعراض الدوري الشامل يكمل الإجراءات الخاصة وأدوات وآليات حقوق الإنسان الأخرى التي ترصد حالات حقوق الإنسان وتعالجها. |
58. El derecho a la libre determinación constituye el cimiento para la edificación de todos los demás derechos humanos. | UN | 58 - واستطرد قائلا إن الحق في تقرير المصير هو الأساس لإعمال جميع حقوق الإنسان الأخرى. |
La aplicación de todos los demás derechos humanos depende en última instancia de la administración adecuada de la justicia. | UN | ويتوقف تنفيذ جميع حقوق الإنسان الأخرى في نهاية الأمر على إقامة العدل على نحو سليم. |
Como tal, la no discriminación es una piedra angular y un derecho transversal que afecta al disfrute de todos los demás derechos humanos. | UN | وبذلك، فإن عدم التمييز يمثّل معلماً وحقاً مشتركاً يؤثر في التمتع بجميع حقوق الإنسان الأخرى. |
Bangladesh se mostró en desacuerdo con la opinión de que la realización de los demás derechos humanos era posible sin el derecho al desarrollo. | UN | واختلفت بنغلاديش مع الرأي القائل بأن حقوق الإنسان الأخرى يمكن تحقيقها بدون الحق في التنمية. |
Ese aspecto se relaciona con el derecho al reconocimiento como persona ante la ley, que es un requisito previo para el goce de todos los demás derechos humanos. | UN | ولهذا علاقة وثيقة بحق كل فرد في الاعتراف به كشخص أمام القانون، وهو شرط أساسي للتمتع بسائر حقوق الإنسان الأخرى. |
El desarrollo se consideraba un medio a través del cual se podía mejorar el ejercicio de los demás derechos humanos. | UN | واعتبرت التنمية وسيلة يمكن من خلالها مزيد تعزيز حقوق الإنسان الأخرى. |
En cuarto lugar, se ha de poner mayor énfasis en la consecución del derecho al desarrollo, al ser la base para todos los demás derechos humanos. | UN | ورابعا ينبغي زيادة التركيز على إعمال الحق في التنمية نظرا لأنه أساس جميع حقوق الإنسان الأخرى. |
La contaminación del agua también pone en peligro el disfrute de otros derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعّرض التلوث المائي بعضاً من حقوق الإنسان الأخرى للخطر. |
En segundo lugar, ha de tenerse en cuenta qué medios han resultado más eficaces en el país de que se trate para garantizar la protección de otros derechos humanos. | UN | ثانيا، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الوسائل التي ثبت أنها أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الإنسان الأخرى في البلد المعني. |
Pasa por alto las violentas fuerzas sociales y políticas que invariablemente son desencadenadas por la pobreza extrema y la denegación de otros derechos humanos. | UN | وهو يتغاضى عن القوى الاجتماعية والسياسية العنيفة التي يطلق عنانها دائما الفقر المدقع والحرمان من حقوق الإنسان الأخرى. |
En segundo lugar, ha de tenerse en cuenta qué medios han resultado más eficaces en el país de que se trate para garantizar la protección de otros derechos humanos. | UN | ثانيا، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الوسائل التي ثبت أنها أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الإنسان الأخرى في البلد المعني. |
El derecho a la paz sería un requisito previo para ejercer todos los otros derechos humanos reconocidos, particularmente el derecho a la vida. | UN | ويجب أن يكون الحق في السلام شرطاً أساسياً للتمتع بجميع حقوق الإنسان الأخرى المعترف بها، وبالذات الحق في الحياة. |
El hecho de que no exista un relator especial asignado a un país concreto no exime a ese país de las obligaciones que tiene con arreglo a la Declaración Universal de derechos humanos y otros instrumentos relativos a los derechos humanos. | UN | وعدم تخصيص مقرر خاص لبلد ما لا يعفي ذلك البلد من التزاماته بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الأخرى. |
Como se señaló en la observación general, el derecho a una vivienda adecuada no podía considerarse aisladamente de los demás derechos que figuran en los dos Pactos Internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales aplicables. | UN | وكما ورد في التعليق العام، يمكن النظر إلى الحق في السكن اللائق بمعزل عن حقوق الإنسان الأخرى الواردة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك الدولية المنطبقة. |
El reconocimiento pleno e incondicional del derecho al desarrollo en paridad con otros derechos humanos internacionalmente reconocidos debía orientar la revisión de los criterios y subcriterios operacionales del derecho al desarrollo. | UN | وينبغي أن يوجّه الاعتراف غير المشروط بالحق في التنمية بالتساوي مع حقوق الإنسان الأخرى المعترف بها دولياً، عملية مراجعة معايير الحق في التنمية ومعاييره الفرعية التنفيذية. |
Concurrió igualmente a los períodos de sesiones de los otros órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos y les ofreció información. | UN | كما حضرت دورات هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات، وقدمت معلومات إليها. |
58. Se podría argumentar que, como la dignidad está siempre presente en la cuestión del saneamiento, y el saneamiento no puede quedar totalmente incorporado en otro derecho humano existente, se lo debería considerar un derecho humano por separado. | UN | 58- وبإمكان المرء أن يجادل بأنه ينبغي اعتبار مسألة الصرف الصحي حقاً من حقوق الإنسان القائمة بذاتها لأن الكرامة تتخللها ولأن الصرف الصحي لا يمكن أن يُصنف تحت أي حق من حقوق الإنسان الأخرى القائمة. |
F. Repercusiones en otros derechos humanos de la lucha contra el terrorismo y de las medidas adoptadas por motivos de seguridad nacional | UN | واو - ما يترتب على مكافحة الإرهاب والتدابير المتخذة تحجُّجاً بالأمن الوطني من آثار في حقوق الإنسان الأخرى |
iv) A todos los demás órganos de derechos humanos que se encargaran de esa cuestión concreta; | UN | ' ٤ ' جميع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى التي تعالج المسألة قيد النظر؛ |