"حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Independiente de Derechos Humanos del Afganistán
        
    :: Investigar las violaciones de los derechos humanos y recomendar medidas correctivas, en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة
    :: Realizar 40 cursillos regionales en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN :: عقد 40 حلقة عمل إقليمية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة
    Los refugiados siguen regresando, los medios de difusión están activos, las escuelas realizan su labor en la mayoría de las regiones y funcionan algunas instituciones, como la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. UN ولا يزال اللاجئون يواصلون العودة، وهناك وسائط إعلام مفعمة النشاط، كما أن المدارس مفتوحة في معظم المناطق وتوجد بعض المؤسسات العاملة، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة.
    45. Los donantes deben apoyar también el programa de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. UN 45- وينبغي أيضاً للمانحين أن يقدموا الدعم لبرنامج لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة.
    Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة
    Asistencia para aumentar la capacidad de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para promover y proteger los derechos humanos según las disposiciones pertinentes de la Constitución del Afganistán, en particular el pleno disfrute de los derechos humanos de la mujer UN المساعدة في بناء قدرات لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقا لأحكام حقوق الإنسان في الدستور الأفغاني، وبشكل خاص، تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان
    Asistencia y asesoramiento en las investigaciones de las violaciones de los derechos humanos y recomendación de medidas correctivas a ser posible en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN المساعدة في تقديم المشورة بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والإجراءات التصحيحية المقترحة، والتعاون عند الإمكان مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة
    Asesoramiento y apoyo al Gobierno y a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en la ejecución de su plan general para abordar las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado, incluida la reconciliación nacional y la justicia de transición UN تقديم المشورة والدعم للحكومة ولجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة لتنفيذ خطتها الشاملة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي بما في ذلك المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    :: Aumentar la capacidad de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para promover y proteger los derechos humanos de conformidad con las disposiciones relativas a los derechos humanos de la Constitución afgana, en particular el pleno disfrute de los derechos humanos de la mujer UN :: زيادة قدرة لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقا لأحكام حقوق الإنسان الواردة في الدستور الأفغاني، ولا سيما كفالة تمتع النساء تمتعا كاملا بحقوق الإنسان
    :: Aumentar la capacidad de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para vigilar y presentar informes sobre el proceso de reforma de la consolidación estatal, en particular la administración civil, la policía, los tribunales y las cárceles, y el acceso de la mujer a la justicia. UN :: تعزيز قدرة لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة على رصد عملية إصلاح بناء الدولة وتقديم تقارير عنها، ولا سيما الإدارة المدنية والشرطة، والمحاكم والسجون ووصول النساء إلى القضاء
    :: Proporcionar asesoramiento y orientación al Gobierno y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para la aplicación del plan amplio a fin de hacer frente a las violaciones de los derechos humanos ocurridas en el pasado UN :: تقديم المشورة والإرشاد للحكومة وللجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة بشأن تنفيذ الخطة الشاملة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي
    La Dependencia realizará funciones de supervisión y apoyo y prestará asistencia técnica al Gobierno, a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y a la sociedad civil en la aplicación del Plan Nacional de Acción para la Paz, la Justicia y la Reconciliación. UN وستواصل الوحدة عمليات الرصد والدعم وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة وإلى لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة والمجتمع المدني من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية للمصالحة والسلام والعدل.
    El presente informe se ha elaborado con la ayuda de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y de entidades nacionales e internacionales pertinentes, como la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. UN وأُعدّ هذا التقرير بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان. كما استُشيرت الجهات الفاعلة الوطنية والدولية في أفغانستان، بمن فيها لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة.
    La UNAMA y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán vigilarán la conducta del Gobierno tomando como referencia ciertos criterios convenidos. UN وتحتل حقوق الإنسان في هذا الميثاق مكانة بارزة كما أن أداء الحكومة سيجري رصده بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان ولجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة وفقاً لمعايير متفق عليها.
    El informe de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán revela que la discriminación basada en la situación socioeconómica es corriente en las entidades gubernamentales y las no gubernamentales. UN 12- ويكشف تقرير لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة عن استمرار التمييز القائم على المركز الاجتماعي الاقتصادي من جانب الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    La Unión Europea también expresa su preocupación por el hecho de que bastantes miembros del parlamento atacaran recientemente la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y su Presidente. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي أيضاً عن قلقه من الهجمات الأخيرة على لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة ورئيسها من قبل عدد كبير من أعضاء البرلمان.
    Según la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, las últimas encuestas parecían indicar que sólo el 25% de los afganos confiaba en su judicatura. UN وتقول لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة إن دراسات استقصائية أجريت في الآونة الأخيرة أظهرت أن نسبة الأفغانيين الذين يثقون في النظام القضائي تبلغ 25 في المائة فقط.
    Llama la atención que, en los últimos seis meses, la UNAMA y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán hayan recibido menos denuncias de detenciones contra las Fuerzas de la Coalición. UN 73- وتجدر الملاحظة أن بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان ولجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة تلقتا في الأشهر الستة الماضية شكاوى أقل عدداً ضد قوات التحالف تتعلق بحالات الاحتجاز.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha estado examinando los pedidos presentados por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para visitar a los detenidos en Bagram y otros centros de detención de las Fuerzas de la Coalición, donde el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) realiza visitas periódicas. UN وقد نظرت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية في طلبات قدمتها لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة لزيارة المحتجزين في باغرام وغيرها من مرافق الاحتجاز التابعة لقوات التحالف التي تقوم بزيارتها بصورة منتظمة اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    18. Según Amnistía Internacional, la función de tutela ejercida por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán se ha visto debilitada con el reciente nombramiento en junio de 2013 de cinco nuevos comisionados, varios de los cuales tienen un pobre historial de protección de los derechos humanos. UN 18- تقول منظمة العفو الدولية إن إدارة لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة أُضعِفت بتعيين خمسة مفوضين جدد في حزيران/يونيه 2013، لبعضهم سجل سيئ في مجال حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more