Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia también se han centrado en la Declaración. | UN | وركزت على الإعلان أيضا هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات فضلا عن كيانات الأمم المتحدة كاليونيسيف. |
A nivel internacional, Turquía coopera con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وعلى الصعيد الدولي يتواصل التعاون مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات. |
También tuvieron participación en la realización del estudio organismos creados en virtud de tratados de derechos humanos, organizaciones regionales y distintos investigadores. | UN | وأضافت أن هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات الإقليمية وفرادى الباحثين قد شاركوا أيضاً في هذه العملية. |
Un punto de partida esencial en el diseño de proyectos eran las recomendaciones de los titulares de mandatos de procedimientos especiales y de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وكانت إحدى نقاط الانطلاق الأساسية لتصميم المشاريع متمثلة في توصيات أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة وهيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات. |
Instó a los gobiernos a superar las limitaciones de la legislación nacional y celebró los positivos logros de algunos gobiernos y de los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos en los últimos cuatro años. | UN | ودعت الحكومات إلى عدم الاقتصار على التشريعات المحلية ورحبت بالإنجازات الإيجابية التي حققتها بعض الحكومات وهيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات في السنوات الأربع الماضية. |
3. Los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos han seguido prestando especial atención a la cuestión de la trata de personas al examinar los informes de los Estados Partes. | UN | 3- ظلت هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات تولي اهتماماً خاصاً لمسألة الاتجار لدى نظرها في تقارير الدول الأطراف. |
Se ofrecieron paralelismos con las conclusiones sobre los informes periódicos adoptados por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que a menudo vinculaban el hallazgo de ciertas violaciones de los derechos humanos a la formulación de recomendaciones para el suministro de cooperación técnica. | UN | وقدمت أمثلة للملاحظات الختامية بشأن التقارير الدورية، التي اعتمدتها هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات والتي كثيراً ما ربطت اكتشاف انتهاكات معينة لحقوق الإنسان بتقديم توصيات بالتعاون التقني. |
15. El PNUD apoya también la aplicación del derecho al desarrollo mediante su colaboración con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 15- ويدعم البرنامج أيضاً تنفيذ الحق في التنمية من خلال تعاونه مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات. |
II. MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS ÓRGANOS creados en virtud de tratados de derechos HUMANOS 19 - 21 8 | UN | ثانياً - الخطوات التي اتخذتها هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات 19-21 8 |
El plazo para la presentación de los primeros informes del país a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos vence en abril de 2004. | UN | ومن المزمع تقديم أولى تقارير البلد إلى هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات في نيسان/أبريل 2004. |
En primer lugar, todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos deben adoptar un calendario unificado de presentación por los Estados de sus respectivos informes periódicos. | UN | أولا، يتعين أن تتحول جميع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات إلى نظام الجدول المتسق لتقديم التقارير الدورية للدول. |
El Grupo de Trabajo examinó estas cuestiones a la luz del Protocolo Facultativo y su reglamento, así como de la práctica de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos con procedimientos semejantes. | UN | ونظر في هذه المسائل في ضوء البروتوكول الاختياري وقواعده الإجرائية، وكذا الممارسة التي تتبعها هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات مع الإجراءات المشابهة. |
Reunión entre comités y reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | دال - الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع رؤساء هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات |
En la reunión entre comités y la reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos recientemente concluidas se han puesto de relieve esferas que requieren una armonización. | UN | وقد أبرز الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع رؤساء هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات اللذان اختتما في الآونة الأخيرة المجالات التي تقتضي تحقيق التساوق. |
Varios delegados propusieron que los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos dieran más prioridad al examen de las cuestiones relacionadas con los derechos de las personas de edad. | UN | وشجع عدد من الوفود على زيادة التركيز على قيام هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات بالتحقيق في المسائل المتصلة بالحقوق وخاصة بالنسبة للمسنين. |
507. Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos han adoptado medidas para evaluar si las mujeres disfrutan los derechos enunciados en su Convención o Pacto respectivo. | UN | 507 - وقد اتخذت هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات تدابير لتقييم تمتع المرأة بحقوقها بموجب أحكام الاتفاقية أو الصك المعني. |
2. Los órganos de supervisión creados en virtud de tratados de derechos humanos han seguido prestando especial atención a la cuestión de la trata al examinar los informes de los Estados Partes. | UN | 2- واصلت هيئات رصد حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات إيلاء اهتمام خاص لقضية الاتجار بالنساء والفتيات لدى نظرها في تقارير الدول الأطراف. |
En varias resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos se mencionaba concretamente la labor del Comité y la de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 6 - ويتضمن العديد من القرارات والمقررات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان إشارات محددة إلى عمل اللجنة وإلى عمل جميع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات. |
En varias resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos se mencionaba concretamente la labor del Comité y la de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 6 - ويتضمن العديد من القرارات والمقررات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان إشارات محددة إلى عمل اللجنة وإلى عمل جميع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات. |
Las conclusiones de un estudio presentado en la décima reunión de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos80 indican, entre otras cosas, que en general los países procuran mejorar la situación de la mujer garantizando la igualdad de derechos y el principio de no discriminación. | UN | وتظهر الاستنتاجات الواردة في دراسة مقدمة إلى الاجتماع العاشر للمشرفين على هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات(80)، في جملة أمور، أن العناية بحالة المرأة في إطار ضمانات التمتع المتساوي بالحقوق وعدم التمييز يتم تحقيقها على نحو واسع. |
4. Los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos continuaron prestando particular atención a la trata de personas al examinar los informes de los Estados Partes en 2002. | UN | 4- ظلت هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات تولي اهتماماً خاصاً في عام 2002 لمسألة الاتجار لدى نظرها في تقارير الدول الأطراف. |