También es necesario que los Estados adopten planes de acción nacionales contra el racismo y la discriminación en los que se contemple la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | ومن الواجبات أيضاً أن تضع الدول خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز تنص على مشاركة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني. |
Además, la Oficina ha prestado una atención creciente al desarrollo de un sistema de protección nacional, concentrándose en fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | كما واصل مكتب المفوضية في نيبال اهتمامه بإنشاء نظام وطني للحماية، مع التركيز على بناء قدرات مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني. |
Por otra parte, mi país considera que para el cumplimiento del mandato del Consejo, es indispensable la estrecha cooperación con las organizaciones regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وبلدي يعتقد أنه لكي يفي المجلس بولايته، يجب عليه أن يتعاون بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني. |
El Foro congregó a más de 400 participantes en representación de los Gobiernos, las minorías, los organismos especializados de las Naciones Unidas, los órganos intergubernamentales regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وشمل ما يزيد على 400 مشارك ممثلين عن الحكومات، ومجتمعات الأقليات، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني. |
También se hizo hincapié en el valioso papel de las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil a la hora de contribuir a garantizar los derechos de las minorías. | UN | وسُـلِّـط الضوء أيضا على الدور القيِّـم الذي تقوم بـه مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني في المساعدة على كفالة حقوق الأقليات. |
La Oficina Regional se estableció en 1998 con el objeto de prestar asesoramiento y asistencia sobre cuestiones de derechos humanos a asociados nacionales, regionales y de las Naciones Unidas en la región de la SADC, incluidas todas las dependencias del Estado, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وقد أنشئ هذا المكتب في عام 1998 بهدف تقديم المشورة والمساعدة في مجال حقوق الإنسان للشركاء المحليين وشركاء الأمم المتحدة والشركاء الإقليميين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما في ذلك جميع فروع الدولة، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني. |
Esos debates se beneficiaron de una amplia experiencia en materia de derechos humanos, sobre todo de sus procedimientos especiales, la Comisión Consultiva y otros órganos subsidiarios, los órganos creados en virtud de tratados, los organismos especializados de las Naciones Unidas, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وأفادت مناقشات الخبراء هذه من طائفة واسعة للخبرة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك إجراءاتها الخاصة، واللجنة الاستشارية والهيئات الفرعية الأخرى وخبراء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني. |
Las recomendaciones de los órganos creados en virtud de los tratados y los comentarios generales suelen servir a los Estados de alerta temprana y de herramientas para implementar dichos derechos, pero también constituyen una plataforma de promoción para las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, además de contribuir de forma sustancial para el Examen Periódico Universal y el trabajo de los procedimientos especiales. | UN | وكثيرا ما تشكل التوصيات والتعليقات العامة للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات إنذارا مبكرا وتوفر الأدوات التوجيهية لعملية التنفيذ منبرا للدعوة بالنسبة لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني وتساهم بشكل كبير على نحو يجعلها أساسا موضوعيا قويا للاستعراض الدوري الشامل وعمل الإجراءات الخاصة. |
El Experto Independiente ha enviado cuestionarios a Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil para conocer sus opiniones y solicitar su asistencia en la determinación de obstáculos y buenas prácticas. | UN | 5 - وأرسل الخبير المستقل استبيانات إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني، يلتمس فيها آراءها ويطلب منها المساعدة في تحديد العقبات والممارسات الجيدة. |
3. El Consejo continúa innovando: se establecieron nuevos formatos y mecanismos flexibles para el examen de cuestiones de derechos humanos, para promover la interacción y el diálogo y aumentar la participación de expertos instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, teniendo presente la importancia fundamental de hacer participar a todas las partes interesadas en su trabajo. | UN | 3 - ومضى قائلاً إن المجلس يواصل الابتكار: فقد أُنشئت أشكال جديدة وآليات مرنة لمناقشة قضايا حقوق الإنسان من أجل تعزيز التفاعل والحوار وزيادة مشاركة الخبراء ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني، مع الأخذ بعين الاعتبار الأهمية الأساسية لإشراك جميع أصحاب المصلحة في عمل المجلس. |
i) Los participantes en la décima reunión de los comités recomendaron que las decisiones y los dictámenes relativos a las comunicaciones individuales se publicaran de forma periódica y sistemática y se difundieran ampliamente, a fin de promover la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil para que alienten a los Estados partes a aplicar las decisiones y los dictámenes de los órganos de tratados. | UN | (ط) وأوصى الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان بأن تُنشر القرارات أو الآراء المتعلقة بالبلاغات الفردية على نحو منتظم ومنهجي، وتُعمم على نطاق واسع من أجل النهوض بمشاركة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني وتشجيع الدول الأطراف على تنفيذ قرارات هيئات المعاهدات وآرائها. |
g) Los participantes en la reunión recomendaron que las decisiones y los dictámenes relativos a las comunicaciones individuales se publicaran de forma periódica y sistemática y se difundieran ampliamente, a fin de promover la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil para que alienten a los Estados partes a aplicar las decisiones y los dictámenes de los órganos de tratados; y | UN | (ز) أوصى الاجتماع بأن تنشر المقررات والآراء المتعلقة بالبلاغات الفردية على نحو منتظم ومنهجي وأن تعمم على نطاق واسع من أجل تحسين مشاركة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني في تشجيع الدول الأطراف على تنفيذ مقررات هيئات المعاهدات وآرائها؛ |