"حقوق الإنسان على أساس" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos humanos sobre la base
        
    • de derechos humanos sobre la base
        
    • de los derechos humanos por motivos
        
    • los derechos humanos de manera
        
    • los derechos humanos en base
        
    • los derechos humanos por motivo
        
    • los derechos humanos y se base en
        
    • los derechos humanos basadas en la
        
    :: La India trabajará para la promoción y protección de los derechos humanos, sobre la base de los principios de la cooperación y el diálogo genuino. UN :: ستعمل الهند على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أساس مبدأي التعاون والحوار الأصيل.
    Destacó la determinación política de promover los derechos humanos sobre la base de la transparencia y la responsabilidad, y el interés en las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN ولاحظت تونس التصميم السياسي على تعزيز حقوق الإنسان على أساس الشفافية والمسؤولية والاهتمام بتوصيات الفريق العامل.
    La evaluación de los derechos humanos sobre la base de los valores occidentales es inaceptable teniendo en cuenta las diferentes tradiciones nacionales y niveles de desarrollo. UN وتقييم حقوق الإنسان على أساس القيم الغربية ليس مقبولاً بالنظر إلى التعدد البالغ في القيم الوطنية ومستويات التنمية.
    Este mecanismo ha demostrado su importancia como sustento de la cooperación internacional en materia de derechos humanos sobre la base del diálogo constructivo y el respeto a los principios de universalidad, objetividad, imparcialidad y no selectividad. UN وقد برهنت آلية الاستعراض هذه على أهميتها كقاعدة للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان على أساس الحوار البناء واحترام مبادئ العالمية والموضوعية والتجرد واللاإنتقائية.
    Eritrea abordará sus problemas en materia de derechos humanos sobre la base de una amplia participación política, un sentido de libertad y el respeto por el imperio de la ley. UN واختتم كلمته قائلا إن إريتريا سوف تعالج التحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان على أساس المشاركة السياسية الواسعة، والشعور بالحرية واحترام سيادة القانون.
    En particular, la Relatora Especial desea destacar las situaciones que existen en países como China, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, donde se cometen diversas violaciones de los derechos humanos por motivos religiosos. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد بوجه الخصوص على الحالات السائدة في بلدان مثل الصين وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، حيث تُنتهك حقوق متعددة من حقوق الإنسان على أساس الدين.
    D. Protección de los derechos humanos sobre la base de las normas internacionales UN دال - حماية حقوق الإنسان على أساس المعايير الدولية
    4. Protección de los derechos humanos sobre la base de las normas internacionales UN 4 - حماية حقوق الإنسان على أساس المعايير الدولية
    Mi delegación considera que hemos aprobado un texto equilibrado, en el sentido de que contiene elementos que nos permitirán lograr de manera progresiva el objetivo de promover y proteger los derechos humanos sobre la base de un enfoque basado en el diálogo y la cooperación que garantiza la autoridad de la Asamblea General. UN ويعتقد وفدي أننا اعتمدنا نصا متوازنا لأنه يتضمن عناصر تمكننا بالتدريج من بلوغ هدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أساس نهج مترسخ في الحوار والتعاون يكفل للجمعية العامة سلطتها.
    Es importante fortalecer la cooperación internacional en relación con los derechos humanos sobre la base de la igualdad, la objetividad, la no selectividad y el diálogo. UN وختم بيانه قائلا إنه من المهم تعزيز التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان على أساس المساواة والموضوعية واللاانتقائية والحوار.
    Recomendó que los Países Bajos participaran en actividades internacionales encaminadas a promover y proteger los derechos humanos sobre la base de un diálogo equitativo y basado en el respeto mutuo. UN وأوصت بأن تشارك هولندا في الأنشطة الدولية الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أساس حوار منصف يتسم بالاحترام المتبادل.
    Recomendó que los Países Bajos participen en actividades internacionales encaminadas a promover y proteger los derechos humanos sobre la base de un respeto equitativo y mutuo para el diálogo. UN وأوصت بأن تشارك هولندا في الأنشطة الدولية الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أساس الحوار المخلص والاحترام المتبادَل.
    El Gobierno de China respeta el carácter universal de los derechos humanos y está comprometido a celebrar diálogos e intercambios de opiniones con otros países en el ámbito de los derechos humanos, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وتحترم الحكومة الصينية مبدأ عالمية حقوق الإنسان، وهي ملتزمة بإجراء حوارات وتبادل للآراء مع بلدان أخرى في مجال حقوق الإنسان على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    El Consejo de Derechos Humanos es el órgano indicado para tratar situaciones específicas de derechos humanos, sobre la base del diálogo constructivo, de la imparcialidad y de información fiable y objetiva, y el examen periódico universal es un instrumento valioso creado para este propósito. UN وتابعت قائلة إن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المناسبة لتناول حالات بعينها من حالات حقوق الإنسان على أساس من الحوار البناء والحيادية والمعلومات الموضوعية الموثوق بها، ويعتبر الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه المجلس أداة قيمة أنشئت لهذا الغرض.
    El Gobierno cubano mantiene su compromiso de continuar los esfuerzos para mantener un diálogo franco, recíproco y genuino sobre los temas de derechos humanos sobre la base del respeto a la dignidad y la soberanía de todos los Estados y todos los pueblos. UN وتتمسك حكومة كوبا بالتزامها بمواصلة بذل الجهود من أجل الحفاظ على الحوار الصريح والمتبادل والحقيقي بشأن مواضيع حقوق الإنسان على أساس احترام كرامة وسيادة الدول والشعوب كافة.
    8. El Gobierno de China permanece en contacto y mantiene un diálogo constructivo con los órganos de tratados de derechos humanos sobre la base de la cooperación sincera y de una actitud responsable. UN 8- وتحافظ الحكومة الصينية على اتصالات وحوار بناءين مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان على أساس تعاون جدي وموقف مسؤول.
    Los Países Bajos manifestaron también preocupación por las violaciones de los derechos humanos por motivos de orientación sexual o de género. UN وأعربت هولندا عن قلقها أيضاً بشأن انتهاكات حقوق الإنسان على أساس التوجه الجنسي أو لأسباب جنسانية.
    La comunidad internacional debe abordar los derechos humanos de manera global, justa y equitativa, en pie de igualdad y haciendo hincapié en los mismos elementos. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق اﻹنسان على أساس عالمي بطريقة نزيهة ومنصفة، وعلى قدم المساواة، ونفس القدر من التوكيد.
    38. Argelia señaló que mediante los dos planes nacionales de acción y el establecimiento de comités, Indonesia demostraba que había creado una mentalidad de respeto de los derechos humanos en base a los mecanismos internacionales pertinentes, y elogió la labor de promoción de los derechos de la mujer. UN 38- ولاحظت الجزائر أن إندونيسيا أبانت عبر خطتي العمل الوطنيتين وإنشاء اللجان، أنها ترسخ ثقافة حقوق الإنسان على أساس الآليات الدولية ذات الصلة، وحيت الجزائر تعزيز حقوق المرأة.
    Como consecuencia, muchas mujeres sufren una discriminación múltiple o intersectorial u otras formas de violación de los derechos humanos por motivo tanto de su género como de su religión o sus creencias. UN ونتيجة لذلك، العديد من النساء يعانين من أشكال متعددة من التمييز أو من تمييز متعدد الجوانب أو من أشكال أخرى من انتهاكات حقوق الإنسان على أساس نوع الجنس أو الدين أو المعتقد.
    a) Un fortalecimiento considerable de la coordinación en la esfera de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas, con miras a formular una estrategia amplia e integrada que ayude a promover y proteger los derechos humanos y se base en las contribuciones de todos los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y también en una mayor cooperación y coordinación entre organismos UN (أ) تعزيز تنسيق العمل في مجال حقوق الإنسان بقدر كبير على نطاق منظومة الأمم المتحدة، على نحو يفضي إلى اتباع نهج شامل ومتكامل حيال تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أساس مساهمة كل جهاز وهيئة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة تتعلق أنشطتها بحقوق الإنسان، وكذلك على أساس تحسين التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات
    Celebró el apoyo de Palau a la declaración formulada en el Consejo de Derechos Humanos para poner fin a la violencia y a las violaciones de los derechos humanos basadas en la orientación sexual y la identidad de género. UN ورحبت فرنسا بمساندة بالاو للإعلان الذي قُدِّم في مجلس حقوق الإنسان بشأن إنهاء العنف وانتهاكات حقوق الإنسان على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more