Desde luego, los parlamentarios desempeñan de hecho una función principal en la promoción y la protección de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | ومن الواضح أن أعضاء البرلمانات يؤدون دوراً رائداً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
3. Perfeccionamiento y eficacia de las instituciones judiciales para la protección de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | 3- تحسين وكفاءة الصكوك القانونية لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وأثرها على الصعيد الدولي. |
Se considera que la reunión sirvió para fortalecer la protección de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | ويبدو أن حلقة العمل هذه كان لها أثر إيجابي في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
El Foro manifestó su preocupación por que se sigan aplicando criterios selectivos y dobles normas al imponer el respeto de los derechos humanos en el plano internacional. | UN | أعرب المنتدى عن قلقه إزاء استمرار الانتقائية والكيل بمكيالين في إنفاذ حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
El Centro desempeñará un papel fundamental en la promoción de los derechos humanos en el plano subregional. | UN | وسيقوم هذا المركز بدور رئيسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي. |
El examen periódico universal es el principal mecanismo intergubernamental para examinar cuestiones de derechos humanos a nivel nacional. | UN | والاستعراض الدوري الشامل هو الأداة الحكومية الدولية الأساسية لاستعراض حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Es preciso asegurar el trato igualitario en el examen de la situación de los derechos humanos en todo el mundo, de forma no selectiva y no politizada. | UN | ويجب أن يكفل الاستعراض المعاملة المتساوية في استعراض حالات حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، بطريقة لا انتقائية وغير مسيّسة. |
Examen de la aplicación de los derechos humanos a nivel nacional | UN | استعراض إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني |
Examen de la aplicación de los derechos humanos a nivel nacional | UN | استعراض إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني |
1. Impulsar la protección y la promoción de los derechos humanos a nivel internacional | UN | 1 - الدفع قدما بحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي والنهوض بها |
El ACNUDH y el PNUD tienen un memorando de entendimiento sobre la realización de los derechos humanos a nivel de los países desde 1999. | UN | وهناك بين مفوضية حقوق الإنسان والبرنامج الإنمائي منذ عام 1999 مذكرة تفاهم بشأن إعمال حقوق الإنسان على الصعيد القطري. |
Examen de la aplicación de los derechos humanos a nivel nacional | UN | استعراض إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني |
Examen de la observancia de los derechos humanos a nivel nacional | UN | استعراض إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني |
A fin de fortalecer la protección de los derechos humanos a nivel nacional, la República Eslovaca presenta las promesas y compromisos voluntarios siguientes: | UN | وبغية تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، تعرض الجمهورية السلوفاكية فيما يلي تعهداتها والتزاماتها الطوعية، حيث ستقوم بما يلي: |
1.3 El Brasil y la protección de los derechos humanos en el plano internacional | UN | البرازيل وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي |
Las deliberaciones de la Comisión se deben centrar más en los derechos humanos en el plano nacional. | UN | وأن مداولات اللجنة ينبغي أن تركز تركيزا أكبر على حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Sin embargo, el sistema de protección de los derechos humanos en el plano internacional se encuentra actualmente sometido a grandes presiones. | UN | بيد أن نظام حماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي يشهد اليوم ضغطا كبيرا. |
Ese tipo de asistencia sigue siendo uno de los modos importantes de promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | ولا يزال هذا النوع من المساعدة واحدا من السبل الهامة لتعزيز احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Mejor evaluación de la situación de derechos humanos a nivel nacional, junto con el examen de los informes de los Estados parte. | UN | تحسين تقييم حالة حقوق الإنسان على الصعيد القطري بالاقتران مع استعراض التقارير التي تقدمها الدولة الطرف. |
Junto con sus constantes iniciativas por mejorar las normas relativas a los derechos humanos en el plano nacional, la República de Corea está firmemente comprometida con la tarea de contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وإلى جانب الجهود الحثيثة التي تبذلها جمهورية كوريا نحو تعزيز معايير حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، فإنها تلتزم بقوة بالمساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أرجاء العالم. |
Como parte de la contribución de Ghana al programa de derechos humanos en el plano internacional, cabe mencionar que es parte en los instrumentos internacionales fundamentales relacionados con el respeto universal de los derechos humanos siguientes: | UN | وغانا طرف في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بالاحترام الشامل لجميع حقوق الإنسان، كمساهمة منها في جدول أعمال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي: |
Estas nuevas medidas son violatorias de los derechos humanos a escala global. | UN | وتنتهك هذه التدابير الجديدة حقوق الإنسان على الصعيد العالمي. |
Asimismo, el Comité organizó en Bangkok y Panamá dos coloquios regionales sobre la aplicación de las normas de derechos humanos en el ámbito nacional dirigidos a jueces. | UN | ونظمت اللجنة أيضا ندوتين قضائيتين إقليميتين للقضاة في بانكوك وبنما عن تطبيق معايير حقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
Resuelto a tratar los derechos humanos en forma global y de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles a todos el mismo peso, | UN | وتصميماً منه على التعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو منصف وعادل، وعلى قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام، |
Objetivo de la Organización: aumentar la contribución de los procedimientos especiales a la realización de los derechos humanos en los países | UN | هدف المنظمة: زيادة مساهمة الإجراءات الخاصة في تنفيذ حقوق الإنسان على الصعيد القطري |
B. Marco jurídico de protección de los derechos humanos al nivel nacional 146 - 163 65 | UN | باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 146-163 79 |