"حقوق الإنسان في المكسيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos humanos en México
        
    • de derechos humanos en México
        
    • los Derechos Humanos en el país
        
    Ese tipo de empresas también han estado involucradas con policías federales y municipales en violaciones de los derechos humanos en México. UN وأمثال هذه الشركات متورطة أيضا مع أفراد الشرطة البلدية والاتحادية في انتهاك حقوق الإنسان في المكسيك.
    Durante el período que comprende este informe, la situación de los derechos humanos en México fue examinada por el mecanismo de examen periódico universal. UN في الفترة التي يشملها التقرير، استُعرضت حالة حقوق الإنسان في المكسيك في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Sr. Rivera Leyva fue, según se informa, muerto a tiros mientras volvía de una reunión política y se cree que su muerte fue una represalia por las denuncias que había formulado sobre la situación de los derechos humanos en México, en particular respecto de la matanza de Agua Blanca. UN وتفيد التقارير أن السيد ريفيرا لييفا قد قتل بطلقة نارية أصابته عندما كان يغادر أحد الاجتماعات السياسية. ويُعتقد أن قتله قد وقع على سبيل الانتقام منه بسبب البلاغات التي قدمها بخصوص وضع حقوق الإنسان في المكسيك ولاسيما فيما يتعلق بمذبحة أغوا بلانكا.
    El asesinato de Digna Ochoa y Plácido en Ciudad de México el 19 de octubre de 2001 demuestra claramente la vulnerabilidad de los defensores de los derechos humanos en México. UN ويبين اغتيال السيدة ديغنا أوتشوا إي باسيدو في مكسيكو سيتي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بوضوح مدى الأخطار المحدقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان في المكسيك.
    Como producto del Acuerdo de Cooperación Técnica con la OACNUDH, se realizó un Diagnóstico sobre la Situación de los Derechos Humanos en el país para identificar las causas estructurales de la problemática que genera las violaciones de derechos humanos en México. UN نتيجة لبرنامج التعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أُجري تقييم لحالة حقوق الإنسان في البلد من أجل تحديد الأسباب البنيوية للمشكلة التي تنجم عنها انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك.
    El " Diagnóstico sobre la situación de los derechos humanos en México " sentó las bases de la elaboración de un programa nacional de derechos humanos basado en las recomendaciones de las organizaciones de derechos humanos y de los expertos nacionales. UN وقد أرسى تشخيص حالة حقوق الإنسان في المكسيك الأسس لصياغة برنامج وطني في مجال حقوق الإنسان يستند إلى توصيات من منظمات حقوق الإنسان الدولية وخبراء وطنيين.
    El autor impugna el argumento del Estado Parte que tiende a afirmar que la situación de los derechos humanos en México ha mejorado desde su salida del país. UN 5-6 وينازع صاحب الشكوى حجة الدولة الطرف القائلة بأن حالة حقوق الإنسان في المكسيك قد تحسنت منذ خروجه.
    Consideran que han presentado suficientes pruebas documentadas sobre la existencia generalizada de violaciones de los derechos humanos en México y la incapacidad del Estado para proteger a las víctimas. UN ويعتبرون أنهم قدموا ما يكفي من الأدلة المستندية التي تُثبت تفشي انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك وعجز الدولة عن توفير الحماية للضحايا.
    Consideran que han presentado suficientes pruebas documentadas sobre la existencia generalizada de violaciones de los derechos humanos en México y la incapacidad del Estado para proteger a las víctimas. UN ويعتبرون أنهم قدموا ما يكفي من الأدلة المستندية التي تُثبت تفشي انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك وعجز الدولة عن توفير الحماية للضحايا.
    Según la fuente, estas alegaciones se enmarcan en un contexto de creciente violencia, inseguridad y judicialización para los defensores de los derechos humanos en México. UN 19- ووفقاً للمصدر، تندرج هذه الادعاءات في سياق تزايد العنف وانعدام الأمن وملاحقة المدافعين عن حقوق الإنسان في المكسيك.
    Situación de los derechos humanos en México; UN حالة حقوق الإنسان في المكسيك
    Situación de los derechos humanos en México UN حالة حقوق الإنسان في المكسيك
    100. En la 31ª sesión, el 25 de agosto de 1999, el Presidente, en nombre de la Subcomisión, hizo una declaración acerca de la situación de los derechos humanos en México. UN 100- وفي الجلسة 31 المعقودة في 25 آب/أغسطس 1999، أدلى الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في المكسيك.
    71. Representantes indígenas también se refirieron a la situación de los derechos humanos en México y manifestaron su inquietud ante la opresión de los pueblos indígenas, especialmente en los Estados del sur. UN 71- وأشار ممثلون عن السكان الأصليين إلى حالة حقوق الإنسان في المكسيك وأعربوا عن القلق إزاء القمع الذي يتعرض له السكان الأصليون خاصة في الولايات الجنوبية.
    Taller de los derechos humanos en México (2000). UN :: ورشة عمل عن حقوق الإنسان في المكسيك (2000).
    13. La Oficina observa la situación de los derechos humanos en México y presenta informes al respecto. UN 13- ويقوم المكتب برصد حالة حقوق الإنسان في المكسيك وإعداد تقارير عنها(29).
    135. Se informa de que José Tila López García, indígena chole, fue muerto por miembros del grupo paramilitar Paz y Justicia como represalia por haber denunciado la situación de los derechos humanos en México a la Comisión Civil Internacional de Observación de los Derechos Humanos. UN 135- تفيد التقارير أن خوسيه تيلا لوبيز غارسيا، وهو شخص من طائفة السكان الأصليين الشول، قد قتل بواسطة الجماعة شبه العسكرية المسماة " السلام والعدالة " ، انتقاما منه بسبب قيامه بإبلاغ اللجنة المدنية الدولية لمراقبي حقوق الإنسان، بوضع حقوق الإنسان في المكسيك.
    " El Comité ... subraya que en informes recientes sobre la situación de los derechos humanos en México se llega a la conclusión de que, a pesar de los esfuerzos desplegados por eliminar la tortura, se siguen denunciando numerosos casos de tortura. UN " وتؤكد اللجنة ... أن التقارير الأخيرة عن حالة حقوق الإنسان في المكسيك تخلص إلى أنه بالرغم من الجهود المبذولة للقضاء على التعذيب لم يزل يُبلّغ بالعديد من حالات التعذيب.
    4.13. En relación con la documentación sobre la situación general en México, el Estado Parte declara que el agente encargado de la EPRR examinó varios informes sobre la situación de los derechos humanos en México y constató, entre otras cuestiones, que " la corrupción y la utilización abusiva del sistema judicial están generalizadas " . UN 4-13 وبصدد المستندات المتعلقة بالوضع العام في المكسيك، تؤكد الدولة الطرف أن الموظف المعني بإجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل اطّلع على تقارير عديدة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في المكسيك ولاحظ، في جملة ما لاحظ، أن " الفساد وإساءة استعمال النظام القضائي متفشيان في البلد " .
    4.13. En relación con la documentación sobre la situación general en México, el Estado Parte declara que el agente encargado de la EPRR examinó varios informes sobre la situación de los derechos humanos en México y constató, entre otras cuestiones, que " la corrupción y la utilización abusiva del sistema judicial están generalizadas " . UN 4-13 وبصدد المستندات المتعلقة بالوضع العام في المكسيك، تؤكد الدولة الطرف أن الموظف المعني بإجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل اطّلع على تقارير عديدة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في المكسيك ولاحظ، في جملة ما لاحظ، أن " الفساد وإساءة استعمال النظام القضائي متفشيان في البلد " .
    c) Formación en materia de derechos humanos en México UN (ج) التدريب في ميدان حقوق الإنسان في المكسيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more