"حقوق الإنسان لكبار" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos humanos de las
        
    • de derechos humanos de las
        
    • de los derechos humanos de
        
    • derechos humanos para
        
    los derechos humanos de las personas de edad constituyen el centro de las políticas del Brasil encaminadas a aplicar el Plan de Acción de Madrid. UN وفي البرازيل، تجسد حقوق الإنسان لكبار السن جوهر عملية صوغ السياسات العامة الرامية إلى تنفيذ خطة عمل مدريد.
    El Ecuador señaló que la promoción, protección y defensa de los derechos humanos de las personas de edad eran un requisito previo fundamental para la construcción de una sociedad más justa. UN وأشارت الإكوادور إلى أن تعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها والدفاع عنها هي شرط أساسي مسبق لبناء مجتمع أكثر عدلاً.
    Además, el respeto de los derechos humanos de las personas de edad llevará a que los gobiernos adopten medidas concretas al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن احترام حقوق الإنسان لكبار السن سيؤدي إلى تنفيذ الإجراءات من قِبل الحكومات.
    El presente informe se centra en la situación de los derechos humanos de las personas de edad en todas las regiones del mundo. UN يركز هذا التقرير على حالة حقوق الإنسان لكبار السن في جميع مناطق العالم.
    Durante el segundo semestre de 2012 el ACNUDH informará al Consejo Económico y Social sobre la situación de derechos humanos de las personas mayores. UN وستقوم المفوضية خلال الربع الثاني من عام 2012 بتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول حالة حقوق الإنسان لكبار السن.
    Señaló el efecto combinado que tenían en los derechos humanos de las personas de edad la discriminación, el descuido y la violencia. UN وأشار إلى التأثير المركب الذي يطال حقوق الإنسان لكبار السن من جراء التمييز والإهمال والعنف على أساس العمر.
    :: Una nueva convención internacional sobre los derechos humanos de las personas de edad UN :: اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق الإنسان لكبار السن
    Además, se están aprobando leyes, reglamentos y políticas para promover y proteger los derechos humanos de las personas de edad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اعتماد قوانين وأنظمة وسياسات لتعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها.
    El Presidente señaló que era evidente que los Estados Miembros seguían interesados en reforzar la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN وذكر الرئيس أنه كان واضحاً استمرار الدول الأعضاء في إبداء اهتمامها بتعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    48. los derechos humanos de las personas de edad ya están protegidos en virtud de los instrumentos existentes. UN 48 - ومضت تقول إن حقوق الإنسان لكبار السن مشمولة بالحماية بالفعل بموجب الصكوك القائمة.
    Consulta sobre la promoción y protección de los derechos humanos de las personas de edad UN مشاورة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن
    En mi opinión, este Grupo de Trabajo ha señalado claramente que en todo el mundo se dan numerosos casos de violaciones de los derechos humanos de las personas de edad. UN وأرى أن هذا الفريق العامل قد توصل بوضوح إلى أنه توجد في كل مكان حالات متعددة من انتهاكات حقوق الإنسان لكبار السن.
    A partir del Plan de Acción de Madrid, la coalición se fijó como objetivo hacer efectivos todos los derechos humanos de las personas de edad antes de 2012. UN وذكر أن التحالف يهدف، عقب صدور خطة عمل مدريد، إلى إعمال حقوق الإنسان لكبار السن بحلول عام 2012.
    Sin embargo, esas políticas no son constantes en todo el mundo y, por lo general, no son indicativas de la presencia de marcos jurídicos, normativos e institucionales integrales para la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN بيد أن هذه السياسات غير متناسقة في جميع أنحاء العالم ولا تشير بصورة عامة إلى وجود أطر قانونية وسياسية ومؤسسية شاملة لحماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Los Estados Miembros están estudiando el marco y los mecanismos específicos existentes de derechos humanos con miras a fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas mayores y subsanar las fallas existentes. UN والدول الأعضاء بصدد النظر في الأطر والآليات القائمة في مجال حقوق الإنسان وذلك بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن وسدّ أي ثغرات فيها.
    Entretanto, en 2011 se reunió dos veces en Nueva York el grupo de trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General para examinar la viabilidad de otros instrumentos y medidas relativos a los derechos humanos de las personas mayores. UN وفي نشاط موازِِِ نُظم في نيويورك، عقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية اجتماعين خلال عام 2011 لدراسة جدوى وضع المزيد من الصكوك والتدابير المتعلقة بحقوق الإنسان لمعالجة حقوق الإنسان لكبار السن.
    4. Marco internacional vigente de los derechos humanos de las personas de edad y detección de las deficiencias existentes a nivel internacional. UN 4 - الإطار الدولي القائم على حقوق الإنسان لكبار السن وتحديد الثغرات الموجودة على المستوى الدولي.
    Algunas delegaciones consideraron que no ofrecían un nivel adecuado de protección de los derechos humanos de las personas de edad y que se necesitaban medidas adicionales, incluida una convención. UN ورأت بعض الوفود أنها لا توفر معيارا كافيا لحماية حقوق الإنسان لكبار السن وأن الحاجة تدعو إلى اتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك وضع اتفاقية.
    La mayoría de las delegaciones convinieron en que se necesitarían más debate y análisis para llegar a acuerdos amplios a fin de avanzar en el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN واتفق معظم الوفود على ضرورة إجراء مزيد من المناقشة والتحليل لتوسيع نطاق الاتفاق والمضي قدما في تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Preconizó aumentar la visibilidad de la cuestión y proteger los derechos humanos de las personas de edad lo mismo que los de las personas con discapacidad. UN ودعت إلى تسليط مزيد من الضوء على هذه المسألة وعلى حماية حقوق الإنسان لكبار السن على غرار النهج المتبع بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    h) El nombre de este Grupo de Trabajo, en su forma abreviada, refleje el concepto de derechos humanos de las personas de edad, ya que esta es una parte esencial de nuestro mandato; UN (ح) أن يعكس اسم الفريق العامل بصيغته المختصرة مفهوم حقوق الإنسان لكبار السن، لأن هذا يمثل أساس جزء جوهري من ولايتنا؛
    Actividades: del 16 al 18 de febrero se organizó un retiro de derechos humanos para magistrados superiores. UN الأنشطة: نظمت من 16 إلى 18 شباط/فبراير دورة عن حقوق الإنسان لكبار القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more