El eje central del Programa está constituido por las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتندرج توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في صلب هذا البرنامج. |
También se remitieron comunicaciones a los organismos de las Naciones Unidas, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبُعِث أيضاً برسائل إلى وكالات الأمم المتحدة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Creemos en la divulgación de información sobre los derechos humanos y los procedimientos de las Naciones Unidas, que beneficiarán al Consejo. | UN | فإننا نعتقد أن نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في هذا الصدد، سيفيد المجلس. |
los derechos humanos y los procedimientos temáticos: nota de la Secretaría | UN | حقوق الإنسان والإجراءات المواضيعية: مذكرة من الأمانة |
El Director de la División del Consejo de Derechos Humanos y de los Procedimientos Especiales pronunció unas palabras de apertura de la mesa redonda en nombre de la Alta Comisionada. | UN | ووجه مدير شعبة مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، نيابةً عن المفوضة السامية، ملاحظات افتتاحية على فريق النقاش. |
Señalando las declaraciones y recomendaciones formuladas por varios órganos de supervisión de tratados de derechos humanos y mecanismos especiales sobre la cuestión de la compatibilidad de las medidas para luchar contra el terrorismo con las obligaciones de derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علما بالإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان، |
Expresó su reconocimiento por la participación constructiva de Maldivas en la labor del Consejo de derechos humanos y los procedimientos especiales. | UN | وأعربت عن تقديرها لمشاركة ملديف البناءة في أعمال مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة له. |
Es importante aprovechar plenamente la labor de la Alta Comisionada, el Consejo de derechos humanos y los procedimientos especiales. | UN | ونبه إلى أهمية الاستفادة الكاملة من عمل المفوضة السامية ومجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة. |
También prestará atención al mantenimiento de una cooperación eficaz con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales y a la plena utilización del potencial de la Oficina en implicación en los países. | UN | وسيجري التأكيد على فعالية التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، والاستفادة تماما من قدراتها في استراتيجية إشراك البلدان التي تتبعها المفوضية. |
Los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales son mecanismos de derechos humanos independientes cuyos mandatos vienen determinados bien por los propios tratados, bien por la Comisión de Derechos Humanos; en la práctica, los derechos de los pueblos indígenas están abarcados por esos mecanismos. | UN | والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة هي آليات مستقلة لحقوق الإنسان تحدد ولاياتها المعاهدات نفسها أو لجنة حقوق الإنسان؛ وتغطي هذه الآليات في الواقع حقوق الشعوب الأصلية. |
El ACNUDH también apoyó y facilitó la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el Consejo, los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales. | UN | كما قدمت المفوضية الدعم لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في اجتماعات المجلس وهيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، وعملت على تيسير تلك المشاركة. |
También han demostrado ser un eslabón importante en el sistema internacional de derechos humanos, especialmente en el marco del Consejo de Derechos Humanos, los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales. | UN | كما اتضح أن هذه المؤسسات هي شركاء لهم أهمية في النظام الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما من خلال مجلس حقوق الإنسان، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة. |
los derechos humanos y los procedimientos temáticos: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان والإجراءات المواضيعية: مشروع قرار |
los derechos humanos y los procedimientos temáticos: nota de la secretaría | UN | حقوق الإنسان والإجراءات المواضيعية: مذكرة من الأمانة |
los derechos humanos y los procedimientos temáticos: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان والإجراءات المواضيعية :مشروع قرار |
los derechos humanos y los procedimientos temáticos: nota de la Secretaría | UN | حقوق الإنسان والإجراءات المواضيعية: مذكرة من الأمانة |
los derechos humanos y los procedimientos temáticos: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان والإجراءات المواضيعية: مشروع قرار |
El grupo estuvo presidido por Bacre Ndiaye, Director de la División del Consejo de Derechos Humanos y de los Procedimientos Especiales del ACNUDH. | UN | وترأس حلقة النقاش بكر ندياي، مدير شعبة مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، في المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Las actividades del ACNUDH, de los órganos creados en virtud de tratados, de la Comisión de Derechos Humanos y de los Procedimientos especiales serán más eficaces si todas estas entidades se consolidan y se produce una colaboración más estrecha entre ellas. | UN | وستكون جهود المفوضية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولجنة حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة أكثر فاعلية إذا ما عزِّزت وعملت معا على نحو أوثق. |
Señalando las declaraciones y recomendaciones formuladas por varios órganos encargados de la supervisión de tratados de derechos humanos y mecanismos especiales sobre la cuestión de la compatibilidad de las medidas para luchar contra el terrorismo con las obligaciones de derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان، |
B. Mecanismos y procedimientos de derechos humanos 63 - 79 17 | UN | باء- آليات حقوق الإنسان والإجراءات المتعلقة بها 63-79 15 |
Se basan en propuestas anteriores de órganos de tratados de derechos humanos y procedimientos especiales. A. Creación de un observatorio sobre el racismo con un alcance más | UN | وهي ترتكز على اقتراحات قدَّمتها في وقت سابق هيئاتُ معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة. |
37. El Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales habían contribuido en gran medida a la protección de las poblaciones civiles en los conflictos armados. | UN | 37- وقد أسهم مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة له إسهاماً كبيراً في حماية السكان المدنيين في النزاعات المسلحة. |
Casos de tortura denunciados al Ministerio de Derechos Humanos y medidas adoptadas Caso | UN | حالات التعذيب الواردة إلى وزارة حقوق الإنسان والإجراءات التي تمت بشأنها |
:: Asesoramiento a las asambleas legislativas de ámbito nacional y de los estados mediante 2 reuniones consultivas sobre el marco de derechos humanos y el proceso para conformar la legislación nacional a las obligaciones jurídicas internacionales, incluido el apoyo a la elaboración y aprobación de un plan nacional de acción en materia de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة إلى الجمعيات التشريعية على الصعيد الوطني وصعيد الولايات من خلال عقد اجتماعين استشاريين بشأن إطار حقوق الإنسان والإجراءات المتعلقة بمواءمة القانون الوطني مع الالتزامات القانونية الدولية، بما في ذلك دعم وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان واعتمادها |
Tomó nota de la colaboración de Myanmar con los instrumentos de derechos humanos y de las medidas adoptadas en relación con la trata de personas, los derechos del niño y el trabajo forzoso. | UN | وأشارت أيضاً إلى تعاون ميانمار مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات المتخذة في مجال الاتجار بالبشر وحقوق الطفل والسخرة. |