En materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario se notaron algunos logros y avances, pero también dificultades y contradicciones. | UN | لوحظ تحقيق إنجازات وتقدم في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. ومع ذلك، هناك أيضاً صعوبات ومتناقضات. |
Asimismo, les exhorta a considerar con carácter de urgencia la adopción de un Acuerdo Global de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وتحثها أيضاً على النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
El informe señala que el Estado aún no cuenta con una política efectiva y coherente en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | ويشير التقرير إلى أن الدولة ما زالت تفتقر لسياسة فعلية ومتماسكة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Instaron a todos los interesados a respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional. | UN | كما ناشدوا جميع المعنيين ضمان احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
También deberían exigir y garantizar que las mencionadas directrices cumplan las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وينبغي لها أيضا أن تقتضي امتثال المبادئ التوجيهية لمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكفل هذا الامتثال. |
Además, la Oficina contribuirá a aumentar la capacidad de la Fuerza Africana, impartiéndole formación en derechos humanos y derecho humanitario internacional. | UN | وستُسهم أيضا في تنمية قدرات القوة الأفريقية بتوفير تدريب لأفرادها في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Israel está violando importantes normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | فإسرائيل تَنتهِك قواعد هامة من قواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Igualmente, ha actuado como Director Encargado de la Dirección de derechos humanos y derecho internacional humanitario del Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia | UN | كما عمل مديراً مؤقتاً لإدارة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التابعة لوزارة خارجية كولومبيا |
Podría interpretarse que diluye la distinción históricamente fundada y lógica entre normas de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وقد يُساء فهمه على أنه يطمس التمييز الراسخ تاريخياً والمنطقي بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Mediante un proyecto de cooperación, la Oficina acompañó el proceso para elaborar el Plan Nacional de Acción de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | ورصد مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عن طريق مشروع تعاوني، صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
El Gobierno nacional viene trabajando en la elaboración del Plan Nacional de Acción de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وتعمل الحكومة الوطنية على وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
En 2007, la División de derechos humanos y derecho internacional humanitario del Ministerio de Defensa organizó 10 talleres en los que participaron aproximadamente 80 miembros de la fuerza pública. | UN | في عام 2007، قامت شعبة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في وزارة الدفاع بتنظيم 10 حلقات عمل شارك فيها نحو 80 من أفراد القوات المسلحة. |
Asimismo, elaboró cartillas de derechos humanos y derecho internacional humanitario que el personal militar porta permanentemente. | UN | كما أعدّت الإدارة كتيبات بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كمرجع يستعين به الموظفون العسكريون على الدوام. |
:: Documentos sobre actividades de capacitación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario | UN | :: وثائق بشأن دورات تدريبية عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
En 2008, el Ministerio de Defensa publicó la Política Integral de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وفي عام 2008، أصدرت وزارة الدفاع ورقة سياسات شاملة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Esperamos que la nueva autoridad garantice el respeto total de las obligaciones de conformidad con el derecho internacional, incluyéndose los derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | ونحن نتوقع من السلطة الجديدة أن تكفل احترام أفغانستان الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك، حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Israel continúa violando el derecho internacional, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | واستمرت إسرائيل في انتهاك القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Diversos estudios cursados en lenguas, derecho internacional, normativa internacional de derechos humanos y derecho humanitario internacional | UN | دورات مختلفة في اللغات والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
Israel está violando importantes normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | فإسرائيل تَنتهِك قواعد هامة من قواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Asimismo, deberían exigir y garantizar que las directrices cumplan las normas de derechos humanos y el derecho humanitario internacional. | UN | وينبغي أن تشترط هذه الشركات وتكفل أن تتقيد المبادئ التوجيهية بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
:: Parámetros de derechos humanos y de derecho humanitario internacional | UN | :: البارامترات المتعلقة بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
El Consejo pide que cesen de inmediato todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. | UN | ويدعو المجلس إلى الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Las Fuerzas Armadas del Ecuador se han preocupado de avanzar en el proceso de promoción de la enseñanza de los derechos humanos y del DIH en los institutos de formación militar y de fomento de una cultura institucional de respeto y promoción de los derechos humanos y del DIH. | UN | وحرصت القوات المسلحة على إحراز تقدمٍ في عملية تعزيز تعليم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في معاهد التأهيل العسكري ودعم نشر ثقافةٍ مؤسسية قوامها احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتعزيزهما. |
Principales publicaciones sobre derechos humanos y derecho humanitario | UN | أهم المنشورات في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Las discusiones acerca de una «zona intermedia» irían muy lejos; más bien, sería preciso ocuparse de los «elementos comunes» a la legislación sobre derechos humanos y al derecho humanitario internacional. | UN | وقد تطول مناقشة " المنطقة الرمادية " ؛ وعوضا عن ذلك، ينبغي النظر في " الجوانب المشتركة " بين قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
El Sr. Sock es indudablemente un abogado distinguido y muy experimentado con especialización en derechos humanos y en derecho internacional humanitario, conocido por su elevada categoría moral, imparcialidad e integridad. | UN | ولا شك في أن السيد سوك محام أقدم ذو خبرة كبيرة جدا ومتخصص في حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وهو معروف بما لديه من قيم أخلاقية عالية وباتسامه بالحياد والنزاهة. |