Los Estados Miembros quizás deseen también considerar la posibilidad de utilizar derechos especiales de giro, autorizados hace algún tiempo, pero que no se han empleado nunca. | UN | وقد تود الدول اﻷعضاء أيضا أن تنظر في استخدام حقوق السحب الخاصة التي تم اﻹذن بها منذ مدة لكنها لم تستخدم أبدا. |
En ese sentido, el Grupo de los 77 y China desean reiterar su llamamiento a la utilización de derechos especiales de giro para el desarrollo. | UN | وفي هذا الشأن فإن مجموعة الـ77 والصين ترغب في أن تؤكد من جديد دعوتها إلى استخدام حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية. |
Algunos participantes exhortaron a aplicar la propuesta de Monterrey de utilizar asignaciones de derechos especiales de giro a financiar el desarrollo. | UN | ودعا بعض المشاركين إلى تنفيذ المقترح المقدم في مونتيري الذي يقضي باستخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لتمويل التنمية. |
Además, siete países sin litoral recibieron 331 millones de DEG del Servicio ampliado del Fondo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تلقت سبعة بلدان غير ساحلية ٣٣١ مليونا من حقوق السحب الخاصة من مرفق الصندوق الموسع. |
Estas propuestas de modificar el proceso de asignación de los DEG todavía no han sido objeto de una amplia consideración internacional. | UN | ولم تحظ بعد هذه المقترحات المتعلقة بتعديل عملية مخصصات حقوق السحب الخاصة بالنظر على صعيد دولي واسع النطاق. |
Mediante asignaciones periódicas de derechos especiales de giro sustanciales, podrían recaudarse más de 100.000 millones de dólares de financiación para el desarrollo al año. | UN | ويمكن من خلال مخصصات حقوق السحب الخاصة المنتظمة الكبيرة جمع ما يزيد على 100 بليون دولار لأغراض تمويل التنمية سنويا. |
Los derechos especiales de giro prácticamente se habían multiplicado por diez desde 2002. | UN | وجرى زيادة حقوق السحب الخاصة بنحو عشرة أضعاف منذ عام 2002. |
Asimismo, la reforma debería abarcar la creación de liquidez, en particular la mejora de los derechos especiales de giro para los países en desarrollo. | UN | ومن ناحية أخرى، لا بد أن تشمل الإصلاحات مسألة خلق السيولة بما في ذلك تحسين حقوق السحب الخاصة للبلدان النامية. |
Algunos oradores sugirieron también que se examinara la posibilidad de utilizar los derechos especiales de giro como medio de reducir la deuda multilateral. | UN | واقترح بعض المتحدثين أيضا إيلاء النظر إلى استخدام حقوق السحب الخاصة كوسيلة لتخفيض الديون المتعددة اﻷطراف. |
En esta nueva etapa del FMAM, Turquía le prestará apoyo financiero por valor de unos 4 millones de derechos especiales de giro. | UN | وسيستمر وفده في تقديم دعم مالي قدره ٤ ملايين من حقوق السحب الخاصة الى مرفق البيئة العالمية في مرحلته الجديدة. |
En el informe principal se examinó la cuestión de las fluctuaciones de los tipos de cambio y se sugirió que se estudiara la utilización de derechos especiales de giro. | UN | وقد جرى بالفعل في التقرير الرئيسي استعراض مسألة تقلبات أسعار الصرف، واقترح استكشاف إمكانية استخدام حقوق السحب الخاصة. |
21. Seguimos apoyando la incorporación de todos los miembros del FMI en el sistema de derechos especiales de giro. | UN | ٢١ - وما زلنا نؤيد إدراج جميع أعضاء صندوق النقد الدولي في نظام حقوق السحب الخاصة. |
A fines de 1994, el total de créditos y préstamos concedidos por el Fondo a los países miembros de la OUA ascendía a 6.660 millones de derechos especiales de giro. | UN | وبلغ مجموع ائتمانات وحدات السحب الخاصة ٦,٦٦ بليون من حقوق السحب الخاصة في نهاية عام ١٩٩٤. |
Por último, el FMI debería seguir reflexionando sobre el papel que cumplen los derechos especiales de giro en el sistema monetario internacional. | UN | ١٤ - وأخيرا، ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يواصل النظر في دور حقوق السحب الخاصة داخل النظام النقدي الدولي. |
Los giros del programa dentro del Servicio para la transformación sistemática han ascendido a 24 millones de derechos especiales de giro (DEG). | UN | وفي إطار برنامج " مرفق التحول المنهجي " ، وصلت المبالغ المسحوبة إلى ٢٤ مليون من حقوق السحب الخاصة. |
Se ha aprobado una solicitud del Gobierno respecto de un acuerdo de derechos de giro de 13 meses de duración por valor de 22,3 millones de DEG, suma que en gran medida ya se ha desembolsado. | UN | كما أن طلب الحكومة عقد ترتيب مفتوح مدته ١٣ شهرا بقيمة قدرها ٢٢,٣ مليون من حقوق السحب الخاصة قد ووفق عليه وتم صرف معظمه. |
Hasta la fecha se han desembolsado 27,3 millones de DEG. | UN | وحتى اﻵن، تم صرف ٢٧,٣ مليونا من حقوق السحب الخاصة. |
Hasta la fecha, se han desembolsado 162 millones de DEG. | UN | وقد دُفع حتى الآن مبلغ 162 مليون من حقوق السحب الخاصة. |
Soros propuso que los países industrializados donaran su parte de los DEG a los países en desarrollo. | UN | واقترح سوروس أن تمنح البلدان الصناعية نصيبها في حقوق السحب الخاصة إلى البلدان النامية. |
También se ha reactivado la función de los DEG como fuente importante de financiación para el desarrollo. | UN | كما جددت أيضا دور حقوق السحب الخاصة كمصدر مهم للتمويل لأغراض التنمية. |
Dado que el dólar había ido perdiendo valor desde hacía cierto tiempo con respecto a los DEG, un cálculo basado en los DEG respecto de un período de tres años asignaría un menor peso relativo al último año. | UN | ونظرا لانخفاض الدولار لبعض الوقت مقابل حقوق السحب الخاصة، فإن الحساب الذي يستند إلى حقوق السحب الخاصة على مدى ثلاث سنوات من شأنه أن يولي للسنة اﻷخيرة ترجيحا أقل نسبيا. |
Los tipos de cambio vigentes del derecho especial de giro figuran en [sitio en la Web]. | UN | يمكن الاستدلال على الأسعار الحالية لوحدة حقوق السحب الخاصة من الموقع الشبكي. |
De particular importancia es el papel de los DEG en el sistema mundial de reservas, incluida la composición de su canasta de monedas. | UN | وتحظى حقوق السحب الخاصة بأهمية خاصة في النظام الاحتياطي العالمي، بما في ذلك تركيبة سلة عملاتها. |
Conviene estudiar también la posibilidad de alumbrar nuevas fuentes de financiación, entre ellas las asignaciones de derechos especiales de giro (DEG) y las ventas de oro del FMI, para coadyuvar en los esfuerzos de desarrollo de los PMA. | UN | كما ينبغي استكشاف إمكانية استخدام مصادر جديدة للتمويل، مثل مخصصات حقوق السحب الخاصة ومبيعات الذهب من قبل صندوق النقد الدولي وذلك لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها اﻹنمائية. |
Otros miembros señalaron que el derecho especial de giro comprendía únicamente un número reducido de monedas que se mantenían como reservas de divisas. | UN | كما أشار بعض الأعضاء إلى أن حقوق السحب الخاصة لا تتضمن سوى عدد محدود من العملات التي يُحتفظ بها كاحتياطيات من العملة الأجنبية. |