"حقوق الشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos de los jóvenes
        
    • derechos de la juventud
        
    • del derecho de los jóvenes
        
    • de los derechos humanos por los jóvenes
        
    • los derechos y necesidades de los jóvenes
        
    Por consiguiente, entre las prioridades de los Estados y de la comunidad internacional debe figurar la protección de los derechos de los jóvenes. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون حماية حقوق الشباب بين أولويات الدول والمجتمع الدولي.
    Carta de los derechos de los jóvenes y Relator Especial sobre los derechos de los jóvenes UN ميثاق حقوق الشباب ومقرر خاص لحقوق الشباب
    10. Carta de los derechos de los jóvenes y Relator Especial sobre los derechos de los jóvenes 43 UN ميثاق حقوق الشباب ومقرر خاص لحقوق الشباب
    En el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud se hace únicamente referencia a los derechos de los jóvenes, pero no se tratan expresamente las responsabilidades. UN وبما ان خطة عمل براغا للشباب لا تركز إلا على حقوق الشباب فهي لم تناقش المسؤوليات بالتحديد.
    El nombramiento a la brevedad de un relator regional eficaz y competente que promueva y compruebe la aplicación de los derechos de los jóvenes y que apoye la labor del relator especial de las Naciones Unidas. UN سرعة تعيين مقرر إقليمي فعال وهام لتعزيز ورصد حقوق الشباب ودعم أعمال مقرر اﻷمم المتحدة الخاص.
    ● Esos órganos deben designar a relatores nacionales que promuevan y comprueben la aplicación de los derechos de los jóvenes. UN ● وينبغي أن تعين هذه الهيئات مقررين وطنيين لتعزيز ورصد إعمال حقوق الشباب.
    También se les acusó de haber difundido un informe sobre la situación de los derechos de los jóvenes en las zonas bajo el control de los rebeldes. UN كما اتهموا بتوزيع تقرير عن حالة حقوق الشباب في المناطق الخاضعة للمتمردين.
    los derechos de los jóvenes en cuanto a su salud sexual y reproductiva se ignoran o se pasan por alto con demasiada frecuencia. UN وما زالت حقوق الشباب المتعلقة بصحتهم الجنسية والإنجابية تلقى الإهمال والتجاهل في أغلب الأحيان.
    Se dedicará una atención especial a la promoción de los derechos de los jóvenes de participar en todos los niveles de la formulación, aplicación y supervisión de las políticas. UN وسيتم إيلاء انتباه خاص لتعزيز حقوق الشباب من أجل المشاركة على جميع مستويات وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.
    El Gobierno del Afganistán está comprometido a cumplir con su responsabilidad de proteger los derechos de los jóvenes. UN تلتزم حكومة أفغانستان بالوفاء بمسؤوليتها في مجال حماية حقوق الشباب.
    La Comisión organiza actividades de sensibilización sobre el Año y sobre los derechos de los jóvenes. UN ولا تُذكي اللجنة الوعي بشأن السنة فحسب، بل أيضا بشأن حقوق الشباب.
    También protege los derechos de los jóvenes y su participación activa en el desarrollo productivo, político, social, económico y cultural. UN كما يحمي الدستور حقوق الشباب ومشاركتهم النشطة في التنمية الإنتاجية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    La organización sigue proporcionando una plataforma conjunta para el movimiento estudiantil de América Latina que lucha por los derechos de los jóvenes y los estudiantes. UN وتواصل المنظمة توفير منتدى مشترك للحركة الطلابية في أمريكا اللاتينية التي تكافح من أجل حقوق الشباب والطلاب.
    los derechos de los jóvenes también son derechos humanos y trascienden toda categorización. UN وقالا إن حقوق الشباب تندرج أيضا ضمن حقوق الإنسان ولا تخضع لأي تصنيف.
    La Declaración aprobada en el Foro Mundial de la Juventud de Bali recomienda que se defiendan los derechos de los jóvenes y que ocupen un lugar prioritario en la agenda para el desarrollo. UN ويوصي الإعلان المعتمد في منتدى بالي العالمي للشباب بدعم حقوق الشباب ووضعها في قلب خطة التنمية.
    En su período de sesiones del otoño de este año, el Parlamento de Mongolia examinará un proyecto de ley única sobre la juventud, orientada a proteger los derechos de los jóvenes y asegurar su plena participación en la vida de la sociedad. UN وسوف تنظر الدورة التي يعقدها برلمان منغوليا في خريف هذا العام في مشروع قانون وحيد للشباب يهدف إلى حماية حقوق الشباب وضمان مشاركتهم الكاملة في حياة المجتمع.
    Hasta ahora los derechos de los jóvenes no han recibido del sistema de Naciones Unidas la atención que merecían, como ha ocurrido con otros grupos de la población. UN وحتى هذا الوقت، لم تلق حقوق الشباب الاهتمام نفسه الذي تستحقه من قبل منظومة اﻷمم المتحدة مثلما تلقته مجموعات أخرى من السكان.
    Deben protegerse los derechos de los jóvenes vulnerables y en situación desventajosa. Debe estimularse a esos jóvenes a participar plenamente en la vida de la sociedad. UN ٤٧ - ويجب حماية حقوق الشباب من المحرومين والضعفاء؛ وينبغي تشجيعهم على المشاركة بصورة كاملة في حياة المجتمع.
    Hay casos en que se violan constantemente los derechos de los jóvenes. UN ١١ - وقال إن هنالك حالات تنتهك فيها حقوق الشباب بصورة متواصلة.
    derechos de la juventud y políticas públicas: Inclusión social de los jóvenes en América Latina UN حقوق الشباب والسياسات العامة: الإدماج الاجتماعي للشباب في أمريكا اللاتينية
    Esto va en contra del derecho de los jóvenes a la privacidad, la confidencialidad y el nivel más alto posible de salud. UN ويتعارض ذلك مع حقوق الشباب في الخصوصية وفي حفظ سرية شؤونهم وفي التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة.
    El UNIFEM impartió capacitación sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer a un grupo de hombres y mujeres jóvenes del proyecto " Vigilancia de los derechos humanos por los jóvenes " , que eran miembros de los comités de observación del Consejo Legislativo Palestino y los medios de comunicación de ese proyecto. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التدريب في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة إلى الأعضاء الشباب الذكور والإناث في لجنة رصد المجلس التشريعي الفلسطيني التابعة لمشروع " رصد حقوق الشباب " وللجة الإعلام التابعة للمشروع.
    Durante el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1993) se realizaron actividades relacionadas con los derechos y necesidades de los jóvenes de esas poblacionesVéase E/CN.4/Sub.2/1993/29, párrs. 103, 229 y 230, y anexo I, artículo 22. UN فقد عالجت السنة الدولية للسكان اﻷصليين )١٩٩٣( موضوع حقوق الشباب من السكان اﻷصليين واحتياجاتهم)١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more