87. El desarrollo legislativo en materia de potenciación de los derechos de los trabajadores extranjeros ha estado acompañado por un desarrollo paralelo a nivel institucional. | UN | 87- وقد صاحب التطور التشريعي لتعزيز حقوق العمالة الوافدة تطوراً على المستوى المؤسسي. |
Fomento y protección de los derechos de los trabajadores extranjeros | UN | تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة |
122. El desarrollo legislativo para la potenciación de los derechos de los trabajadores extranjeros ha venido asimismo acompañado por un desarrollo paralelo a nivel institucional. | UN | 122- وقد صاحب التطور التشريعي لتعزيز حقوق العمالة الوافدة تطوراً على المستوى المؤسسي. |
El Comité alentó la adopción de medidas para que las mujeres migrantes tuvieran más acceso a la justicia en todas las instancias que entiendan en violaciones de los derechos laborales. | UN | وشجعت اللجنة على اتخاذ تدابير متعلقة بتعزيز فرص الوصول إلى العدالة للمهاجرات في جميع حالات انتهاكات حقوق العمالة. |
La Ley del Código Penal también se utiliza en la vigilancia y salvaguardia de los derechos laborales de las mujeres. | UN | ويستخدم قانون العقوبات أيضاً في إنفاذ ورصد حقوق العمالة الخاصة بالمرأة. |
La Estrategia de protección de los derechos de los trabajadores: El Ministerio de Trabajo procedió a establecer una estrategia y un plan de trabajo con los que se propone hacer efectivos y garantizar los derechos de los trabajadores que llegan al Estado y mejorar las condiciones de trabajo y de vida de estas personas. | UN | إستراتيجية حماية حقوق العمالة : عمدت وزارة العمل إلى وضع إستراتيجية و خطة عمل تهدف إلى توفير وكفالة حقوق العمالة الوافدة بالدولة وتحسين ظروف عملهم ومعيشتهم؛ |
55. Proseguir con su labor de protección de los derechos de los trabajadores expatriados (Azerbaiyán); | UN | 55- مواصلة جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمالة الوافدة (أذربيجان)؛ |
25. En la comunicación conjunta se expresó preocupación por las violaciones de los derechos de los trabajadores expatriados. | UN | 25- وأثارت الورقة المشتركة شواغل بخصوص انتهاكات حقوق العمالة الوافدة(52). |
Consolidación de los derechos de los trabajadores extranjeros | UN | تعزيز حقوق العمالة الوافدة |
458. Se había establecido en el Ministerio de Trabajo una dirección general para la promoción y protección de los derechos de los trabajadores expatriados a fin de prestarles asistencia urgente, directamente o a través de líneas telefónicas de ayuda, y también para publicar en varios idiomas información que les concienciara sobre sus derechos y obligaciones. | UN | 458- وأُنشئت في وزارة العمل إدارة لرعاية وحماية حقوق العمالة الوافدة، لغرض تقديم المساعدة العاجلة لهؤلاء العمال، إما بشكل مباشر أو عن طريق الخطوط الهاتفية المباشرة، وكذلك لإصدار معلومات توعوية بلغات مختلفة بشأن حقوقهم وواجباتهم. |
468. China señaló que la Arabia Saudita había presentado un amplio informe nacional al Grupo de Trabajo, en el que exponía su labor y los logros conseguidos en el diálogo nacional, las reformas judicial e institucional, la salud pública y la protección de los derechos de los trabajadores migratorios. | UN | 468- وأشارت الصين إلى أن المملكة العربية السعودية قدمت تقريراً شاملاً إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، يشمل جهودها وإنجازاتها في الحوار الوطني، والإصلاح القضائي والمؤسساتي، والصحة العامة، وحماية حقوق العمالة الوافدة. |
Si bien la OIT tenía sus propios órganos de supervisión, el planteamiento consistía sobre todo en examinar un contexto más amplio de derechos humanos antes de ocuparse de los derechos laborales concretos. | UN | وعلى الرغم من أن للمنظمة هيئاتها الإشرافية الخاصة بها، إلا أنها تتبع نهجا يتمثل في النظر بشكل شامل إلى سياق حقوق الإنسان الأوسع قبل الانتقال إلى معالجة حقوق العمالة بالتحديد. |
De los órganos creados en virtud de tratados la OIT esperaba un enfoque de los derechos laborales que concordara con las opiniones de sus órganos de supervisión y, siempre que fuera posible, se refiriera a éstas de forma más explícita. | UN | وتلتمس المنظمة من الهيئات المنشأة بمعاهدات وضع نهج يُتبع في مجال حقوق العمالة ويكون متسقا مع آراء الهيئات الإشرافية التابعة لها وأن تقوم، حيثما يكون ذلك مناسبا بالإشارة إليها بمزيد من الوضوح. |
Reformar el Código del Trabajo para que vele por la protección de los derechos laborales de todos los trabajadores, incluidos los trabajadores domésticos y de la construcción, y establecer mecanismos para mejorar su aplicación (Dinamarca) | UN | تعديل قانون العمل بحيث يكفل حماية حقوق العمالة لكافة العمال بما في ذلك الخدم وعمال البناء وإعداد آليات لتحسين عملية تعزيز هذا القانون (الدنمارك). |
99. Por otra parte, los derechos laborales de las mujeres, tanto en el sector estructurado como en el no estructurado, son vigilados por la Comisión de Igualdad de Oportunidades a través de sus programas y sobre la base de las denuncias presentadas por las mujeres agraviadas. | UN | 99- وعلاوة على ذلك، ستقوم لجنة تكافؤ الفرص برصد حقوق العمالة الخاصة بالمرأة، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء، من خلال برامجها وبالاستناد إلى الشكاوى التي تقدمها النساء اللواتي أصابهن ظلم. |
334. El Departamento de la Inspección de Trabajo Estatal, dependiente del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social de la República de Belarús, en colaboración con organismos de supervisión y control del Estado especialmente autorizados, las fiscalías y los sindicatos, lleva a cabo sistemáticamente labores de supervisión y control del cumplimiento de la legislación laboral a fin de proteger los derechos laborales de los ciudadanos. | UN | 334 - إن إدارة التفتيش العامة على العمل التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية في جمهورية بيلاروس تضطلع على نحو منتظم، وهي تعمل مع هيئات الدولة للرقابة والرصد المفوضة على نحو خاص ومكاتب المدعين والنقابات العمالية، بالإشراف والرقابة العامين على الامتثال لتشريعات العمل بغية حماية حقوق العمالة للمواطنين. |