"حقوق الفئات المستضعفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos de los grupos vulnerables
        
    • los derechos de grupos vulnerables
        
    Habrá que respetar el principio de no discriminación y tratar de proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN ويجب التقيُّد بمبدأ عدم التمييز وبذل جهود خاصة لحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    La cultura alienta la cohesión social y la paz duradera al facilitar el diálogo intercultural, prevenir los conflictos y proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN فالثقافة تشجع على اللّحمة الوطنية وتشيع السلام الدائم بما تيسره من إمكانيات الحوار مع الثقافات الأخرى، ومنع النزاعات وحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    Valoró que se priorizara la protección de los derechos de los grupos vulnerables y acogió con beneplácito los esfuerzos destinados a abordar los derechos del niño y la educación. UN وأشاد بالأولوية التي أعطيت لحماية حقوق الفئات المستضعفة. ورحّب بالجهود الرامية إلى إعمال حقوق الطفل وتعليم الأطفال.
    Encomió el esfuerzo de Singapur por proteger los derechos de los grupos vulnerables, observando en particular el aumento de la asignación presupuestaria para la educación de los niños con necesidades especiales. UN وأشادت بجهود سنغافورة الرامية إلى حماية حقوق الفئات المستضعفة مشيرة بالخصوص إلى زيادة المخصصات من الميزانية لتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Se habían confirmado grupos de atención prioritaria para promocionar y proteger los derechos de grupos vulnerables, como los niños, las mujeres, los pobres, los desplazados internos y los ancianos. UN وتم تحديد الفئات المستهدفة ذات الأولوية لتعزيز وحماية حقوق الفئات المستضعفة التالية: الأطفال، والنساء، والفقراء، والمشردون داخلياً، وكبار السن.
    El derecho al desarrollo es fundamental en el plan del Gobierno para la erradicación de la pobreza y el hambre; en consecuencia, el actual plan de desarrollo, el decimotercero, adoptó para el desarrollo un criterio basado en los derechos, centrando la atención en los derechos de los grupos vulnerables. UN ويعد الحق في التنمية حقاً أساسياً في خطة الحكومة للقضاء على الفقر والجوع؛ ولهذا اعتمدت خطة التنمية الحالية الثالثة عشرة نهجاً قائماً على الحقوق تجاه التنمية مع التركيز على حقوق الفئات المستضعفة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, actuando por conducto del componente de derechos humanos de la nueva misión, se propone seguir prestando asistencia en esos ámbitos, especialmente en lo que se refiere a la protección de los derechos de los grupos vulnerables afectados por las crisis, entre ellos las mujeres, los niños y los jóvenes. UN وتزمع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم المزيد من المساعدة في هذه المجالات، من خلال العمل مع عنصر البعثة الجديدة المعني بحقوق الإنسان، مع التركيز الخاص على حماية حقوق الفئات المستضعفة المتضررة من جراء الأزمة، بما في ذلك النساء والأطفال والشباب.
    84.59 Apoyar los esfuerzos para promover y proteger los derechos de los grupos vulnerables, como los niños, las mujeres, las personas con discapacidad y las personas de edad (Cuba); UN 84-59- دعم الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الفئات المستضعفة كالأطفال والنساء الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين (كوبا)؛
    84. Camboya observó los progresos realizados para reducir la pobreza y acogió con satisfacción la labor que se había hecho para adoptar un marco jurídico e institucional que promovía la igualdad y protegía los derechos de los grupos vulnerables. UN 84- وأقرت كمبوديا بالتقدم المحرز في الحد من الفقر ورحبت بالجهود المبذولة لاعتماد إطار قانوني ومؤسسي لتعزيز المساواة وحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    f) Las reglas y normas existentes, ¿abarcan adecuadamente los derechos de los grupos vulnerables de reclusos? ¿Cómo pueden abordarse las posibles deficiencias? ¿Existe algún ejemplo de estrategia de gestión integral que responda eficazmente a las necesidades de dichos grupos? UN (و) هل المعايير والقواعد الحالية تشمل بشكل مناسب حقوق الفئات المستضعفة من السجناء؟ وكيف يمكن أن تعالج الثغرات المحتملة؟ وهل هناك أي أمثلة لاستراتيجيات إدارية شاملة تستجيب على نحو فعال لاحتياجات هذه الفئات؟
    86. Los Emiratos Árabes Unidos acogieron con satisfacción los esfuerzos para proteger los derechos de los grupos vulnerables, en especial los niños con discapacidad y las mujeres. En particular, señaló la adopción de legislación sobre el trato de los menores en el procedimiento penal y de medidas para proteger los derechos del niño, incluido el proyecto de ley de atención social y de la infancia. UN 86- ورحّبت الإمارات العربية المتحدة بالجهود المبذولة لحماية حقوق الفئات المستضعفة ولا سيما الأطفال ذوو الإعاقة والنساء، ولاحظت بوجه خاص استحداث تشريعات تتعلق بمعاملة الأحداث أثناء الدعاوى الجنائية وتدابير لحماية حقوق الطفل بما فيها مشروع القانون المتعلق بالرعاية الاجتماعية ورعاية الطفل.
    118.19 Seguir fortaleciendo su labor de promoción y protección de los derechos de los grupos vulnerables, en particular las mujeres y las personas con discapacidad (Brunei Darussalam); UN 118-19- مواصلة تعزيز جهوده لتعزيز حقوق الفئات المستضعفة وحمايتها، لا سيما النساء والأشخاص ذوو الإعاقة (بروني دار السلام)؛
    123.162 Seguir aplicando la Estrategia de reducción de la pobreza y proteger los derechos de los grupos vulnerables para conseguir un desarrollo socioeconómico sostenible (China); UN 123-162- مواصلة تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر وحماية حقوق الفئات المستضعفة من أجل تحقيق تنمية اجتماعية - اقتصادية مستدامة (الصين)؛
    99. Viet Nam elogió al Yemen por el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad, la justicia de transición, una mayor institucionalización de los mecanismos de derechos humanos, la mejora del bienestar social, la educación y la atención de la salud, y por su compromiso de proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN 99- وأشادت فييت نام باليمن لأمور منها حفاظه على الأمن والاستقرار، والعدالة الانتقالية، وبذله المزيد من الجهود لإضفاء الطابع المؤسسي على آليات حقوق الإنسان، وتحسين الرعاية الاجتماعية والتعليم والرعاية الصحية، والتزامه بحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    115.48 Proseguir la labor en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de los grupos vulnerables de la población, en particular los niños, las mujeres y las personas con discapacidad (Djibouti); UN 115-48- مواصلة الجهود في ميدان تعزيز حقوق الفئات المستضعفة من السكان، ولا سيما الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة، وحماية تلك الحقوق (جيبوتي)؛
    99.32 Seguir promoviendo leyes y medidas para eliminar la discriminación y reforzar la protección de los derechos de los grupos vulnerables, como las mujeres, los niños y las personas con discapacidad (China); UN 99-32- مواصلة تعزيز التشريعات والإجراءات من أجل القضاء على التمييز وتعزيز حماية حقوق الفئات المستضعفة مثل النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة (الصين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more