"حقوق المؤلف" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos de autor
        
    • derecho de autor
        
    • de derechos de autor
        
    • los derechos del autor
        
    • la propiedad intelectual
        
    • los derechos intelectuales
        
    • derechos de propiedad intelectual
        
    Además, los derechos de autor pueden ser transmitidos por vía sucesoria y solamente caducan 70 años después del fallecimiento del autor. UN وفضلاً عن ذلك يجوز نقل حقوق المؤلف بالميراث ولا ينتهي نفاذها إلا بعد ٠٧ سنة من وفاة المؤلف.
    383. Sin embargo, los derechos de autor están sujetos a ciertas restricciones, estipuladas en la Ley de derechos de autor, para tener en cuenta intereses públicos legítimos. UN تخضع حقوق المؤلف مع ذلك لقيود معينة منصوص عليها في قانون حقوق المؤلف وتستهدف مراعاة المصالح العامة المشروعة.
    Al igual que cualquier derecho absoluto, también el derecho de autor está vinculado a un entorno social y, en interés de la comunidad, sujeto a ciertas restricciones. UN وكأي حق مطلق، فإن حقوق المؤلف أيضاً ترتبط ببيئة اجتماعية، وتخضع لقيود معينة لصالح المجتمع.
    En general, esas limitaciones deben interpretarse en sentido restringido y sólo pueden imponerse sobre la base del principio de que el derecho de autor está vinculado a un entorno social. UN وكقاعدة، ينبغي تفسيرها على نحو ضيق ولا يجوز فرضها إلا على أساس مبدأ أن حقوق المؤلف ترتبط ببيئة اجتماعية.
    La Ley de derechos de autor y derechos conexos protege todo su contenido. UN ويوفر قانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة الحماية في هذه المجالات.
    Otro tema del que no se ocuparon los inspectores es la importancia de hacer valer los derechos de autor. UN ٧٢ - ومن النقاط اﻷخرى التي لم يشر إليها المفتشون النقطة المتعلقة بأهمية إنفاذ حقوق المؤلف.
    La incorporación de esas directrices produce nuevos derechos: la duración de los derechos de autor se ha prolongado 20 años más. UN ويؤدي نقل اﻷخذ بهذه التوجيهات إلى ظهور حقوق جديدة: فقد تم تمديد مدة سريان حقوق المؤلف بمقدار ٠٢ عاماً.
    Derecho a participar en la vida cultural y gozar de los beneficios del programa científico y de la protección de los derechos de autor UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم العلمي وحماية حقوق المؤلف
    Derecho a participar en la vida cultural, a gozar de los beneficios del progreso científico y a la protección de los derechos de autor UN حق المشاركة في الحياة الثقافية، والتقدم العلمي، وحماية حقوق المؤلف
    Sr. Kurt Kemper, Director-Consejero encargado de las cuestiones relacionadas con los derechos de autor y la cooperación para el desarrollo, Organización Mundial de la propiedad intelectual UN السيد كورت كمبير، المدير المستشار المكلف بشؤون حقوق المؤلف والتعاون من أجل التنمية، المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Además, dicha ley protege los derechos de autor en la esfera de la ciencia. UN والقانون ذاته يحمي حقوق المؤلف في المجال العلمي.
    Las restricciones al derecho de autor establecidas por la ley no afectan a los derechos morales del autor. UN ولا تؤثر القيود على حقوق المؤلف المنصوص عليها في القانون على الحقوق اﻷدبية للمؤلف.
    La persona que haya infringido un derecho de autor puede también ser encausada de conformidad con los artículos 106 y siguientes de la Ley de derechos de autor. UN ويجوز أيضاً ملاحقة الشخص الذي ينتهك حقوق المؤلف بموجب القانون الجنائي وفقاً للمواد ٦٠١ وما يليها من قانون حقوق المؤلف.
    Existen sanciones civiles y penales por la violación del derecho de autor. UN وهناك جزاءات مدنية وقانونية أيضا لانتهاك حقوق المؤلف.
    1. a) Convención multilateral tendiente a evitar la doble imposición de las regalías por derecho de autor. UN الاتفاقية المتعددة اﻷطراف بشأن تفادي الازدواج الضريبي على حصائل حقوق المؤلف.
    :: Ley federal del derecho de autor UN :: القانون الاتحادي بشأن حقوق المؤلف
    La Ley de derechos de autor reglamenta las limitaciones a este derecho con efecto definitivo. UN وينظم قانون حقوق المؤلف القيود على حقوق المؤلف بأثر قطعي.
    En todos los demás casos, deben satisfacerse otros requisitos de conformidad con las disposiciones de la Ley de derechos de autor relativas a nacionales extranjeros. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى ينبغي استيفاء شروط إضافية وفقاً ﻷحكام قانون حقوق المؤلف بشأن اﻷجانب.
    592. El Sr. Sadi observó que los derechos de propiedad intelectual tenían una cualidad negativa puesto que protegían los derechos del autor más que el derecho de las personas de tener acceso a los productos culturales, artísticos y científicos. UN 592- ولاحظ السيد سادي أن حقوق الملكية الفكرية حقوق سلبية بطبيعتها إذ تحمي حقوق المؤلف بدلاً من تأمين حق كل فرد من الاستفادة من المنتجات الثقافية والفنية والعلمية.
    Por lo que se refiere a los delitos relacionados con la informática en violación de los derechos intelectuales o las marcas de fábrica, los países comunicaron, en general, la aplicación de los delitos generales para los actos cometidos con dolo y a escala comercial. UN أما فيما يتعلق بانتهاك حقوق المؤلف والعلامات التجارية بواسطة الحواسيب، أبلغ أكثر البلدان عن تطبيق الجرائم الجنائية العامة على الأفعال المرتكبة عمداً وعلى نطاق تجاري.
    Actualmente se están tomando medidas para promulgar una ley de derechos de autor, en la que se recogen todas las disposiciones necesarias para proteger y garantizar los derechos de propiedad intelectual. UN كما أن الإجراءات تتخذ حالياً بصدد إصدار قانون حماية حقوق المؤلف الذي سيشتمل على كافة الأحكام المتعلقة بحماية وصيانة حقوق الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more