"حقوق المرأة في المساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho de la mujer a la igualdad
        
    • igualdad de derechos de la mujer
        
    • derecho de las mujeres a la igualdad
        
    • los derechos de la mujer a
        
    Esta recomendación tiene por objeto promover y proteger el derecho de la mujer a la igualdad en el matrimonio. UN وهذه التوصية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في المساواة في الزواج.
    :: Promover el derecho de la mujer a la igualdad social y económica; UN :: تعزيز حقوق المرأة في المساواة الاجتماعية والاقتصادية
    Las normas internacionales de derechos humanos proporcionan directrices concretas para la consecución del derecho de la mujer a la igualdad. UN وتوفر المبادئ الدولية لحقوق الإنسان توجيها محددا بشأن إعمال حقوق المرأة في المساواة.
    Igualdad de derechos de la mujer: ciudadanía y discriminación múltiple UN حقوق المرأة في المساواة: المواطنة والتمييز المتعدد
    El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de reformar la Ley general de igualdad de trato para que se aplique según corresponda en las esferas doméstica y privada y se invierta la carga de la prueba para facilitar el goce efectivo del derecho de las mujeres a la igualdad. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية تعديل القانون العام للمساواة في المعاملة لكي ينطبق على الجوانب المناسبة من الحياة الأسرية والحياة الخاصة، ولكي يعكس اتجاه عبء الإثبات تيسيراً لإنفاذ حقوق المرأة في المساواة.
    El relativismo cultural sigue representando un enorme obstáculo para los defensores que luchan por los derechos de la mujer a la igualdad y a una vida digna en la que no se ha de tolerar la violencia. UN ولا تزال النسبية الثقافية تشكل تحدياً كبيراً أمام المدافعين عن حقوق المرأة في المساواة وفي حياة كريمة تخلو من العنف.
    En algunos casos fue necesario recurrir a medidas coercitivas, como el ejercicio de la acción judicial, la imposición de sanciones administrativas, la amonestación o la censura pública, con miras a asegurar el derecho de la mujer a la igualdad. UN وقد اتخذت، عند الاقتضاء، تدابير قســرية مثــل المقاضاة أو تقرير غــرامات إداريـة أو توجيه تحذيرات أو إدانة علنية، بغرض كفالة حقوق المرأة في المساواة.
    70. No obstante, al aplicar la legislación, todavía quedan problemas por resolver respecto al derecho de la mujer a la igualdad. UN ٧٠ - غير أن هناك قضايا قائمة فيما يتعلق باحترام حقوق المرأة في المساواة أثناء إنفاذ القانون.
    Los preceptos coránicos protegen el derecho de la mujer a la igualdad ante la ley, documentando el caso de Khaulat bin Thaalaba, una mujer demandante a la que en virtud del versículo 58:1 del Corán se concedió una audiencia plena, admitiendo su recurso. UN وتحمي الوصايا القرآنية حقوق المرأة في المساواة أمام القانون وذلك بالاستشهاد بقضية خولة بنت ثعلبة وهي امرأة متظلّمة منحها القرآن في الآية الأولى من السورة 58 الاستماع إليها كاملاً مع الانتصاف.
    La discriminación contra la mujer en el contexto del derecho a la alimentación adecuada es la culminación de todos los demás aspectos de la discriminación que sofoca el goce del derecho de la mujer a la igualdad y el empoderamiento. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي يمثل ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعوق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    La discriminación contra la mujer en el contexto del derecho a la alimentación adecuada es la culminación de todos los demás aspectos de la discriminación que obstaculizan el goce del derecho de la mujer a la igualdad y el empoderamiento. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي هو ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعيق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    La discriminación contra la mujer en el contexto del derecho a la alimentación adecuada es la culminación de todos los demás aspectos de la discriminación que obstaculizan el goce del derecho de la mujer a la igualdad y el empoderamiento. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي يمثل ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعوق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    Por consiguiente, el derecho de la mujer a la igualdad se promueve en las elecciones a la Asamblea Nacional y los Consejos Populares a todos los niveles; las mujeres tienen derecho a oportunidades iguales a las de los hombres de participar en las elecciones y presentarse como candidatas. UN ووفقا لذلك، يتم تعزيز حقوق المرأة في المساواة في انتخابات الجمعية الوطنية ومجالس الشعب على جميع المستويات؛ وتتمتع المرأة بفرصة متكافئة مع الرجل في المشاركة في الانتخابات والترشح للانتخابات.
    A otro nivel, se comprobó que en la Convención se preveía el derecho de la mujer a la igualdad y a la no discriminación en todas las esferas de la vida pública y privada, y en otras disposiciones de la Convención se establecía una obligación para los Estados partes de adoptar las medidas adecuadas para lograr objetivos concretos. UN ويجد تصنيف آخر أن الاتفاقية تنص على حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة، بينما تحدد أحكام الاتفاقية اﻷخرى التزاما بالنسبة للدول اﻷطراف باتخاذ خطوات مناسبة تجاه أهداف محددة.
    El Código es la principal base jurídica para la resolución por los tribunales vietnamitas de los casos de violación del derecho de la mujer a la igualdad. UN وهو بمثابة اﻷساس القانوني اﻷسمى للمحاكم الفييتنامية في تسوية القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة في المساواة. جيم - المادة ٣
    En su examen de los informes de los países, así como en sus dictámenes sobre las comunicaciones individuales, el Comité de Derechos Humanos ha defendido el derecho de la mujer a la igualdad de protección de la ley, incluso cuando el cumplimento exige la introducción de cambios significativos en la práctica local. UN دأبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لدى استعراضها للتقارير القطرية وكذلك في آرائها المقدمة بشأن البلاغات الفردية على مناصرة حقوق المرأة في المساواة في التمتع بحماية القانون، حتى في الظروف التي يستدعي فيها هذا الوفاء بهذا الالتزام إدخال تعديلات كبيرة على الممارسات المحلية.
    14. En 2008, el CEDAW observó que las garantías jurídicas de la igualdad no habían traído como resultado la realización en la práctica del derecho de la mujer a la igualdad. UN 14- في عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن الضمانات القانونية لتحقيق المساواة لم تؤد إلى إعمال حقوق المرأة في المساواة بصورة عملية.
    c) Sensibilizar a la opinión pública sobre el derecho de la mujer a la igualdad y la importancia de la participación y representación de la mujer en todas las esferas y a todos los niveles, a fin de eliminar los obstáculos que impiden la igualdad de la mujer; UN (ج) إذكاء الوعي بشأن حقوق المرأة في المساواة وأهمية مشاركة المرأة وتمثيلها في جميع المناحي وعلى جميع المستويات من أجل إزالة العراقيل التي تحول دون تمتعها بالمساواة؛
    Artículo 9. Igualdad de derechos de la mujer: ciudadanía y discriminación múltiple 154 - 171 40 UN المادة 9 حقوق المرأة في المساواة: المواطنة والتمييز المتعدد 154-171 47
    En la actualidad, las cuestiones de género se están incorporando en todas las actividades de ONU-Hábitat con lo que se hace efectivo el compromiso del Programa de Hábitat de lograr la igualdad de género mediante la promoción de la igualdad de derechos de la mujer y el empoderamiento de la mujer, reto especialmente pertinente para las comunidades indígenas. UN 33 - ويجري حاليا تعميم القضايا الجنسانية على كل الأصعدة في موئل الأمم المتحدة، حتى يتسنى التقيد بالتزام جدول أعمال الموئل بالمساواة بين الجنسين عن طريق تشجيع حقوق المرأة في المساواة مع الرجل وتمكين المرأة، مما يشكل تحديا يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Examinando la intersección entre religión y género, la experta independiente ha señalado que la ley islámica no debería imponerse de forma que se viole el derecho de las mujeres a la igualdad garantizado por el derecho internacional (A/HRC/10/11/Add.3, párr. 95). UN 82 - وتناولت الخبيرة المستقلة أوجه التقاطع بين الدين والجنس، فأشارت إلى أنه ينبغي ألا يكون فرض الشريعة الإسلامية على نحو ينتهك حقوق المرأة في المساواة التي يضمنها القانون الدولي (A/HRC/10/11/Add.3، الفقرة 95).
    El Comité alienta al Estado Parte a entablar un diálogo nacional amplio sobre los derechos de la mujer a la igualdad y la no discriminación, con el fin de fortalecer la aplicación de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بحوار وطني شامل بشأن حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more