Sin embargo, éste tratará de promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | ومع ذلك، تسعى الوكالة جاهدة من أجل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Información relativa a las medidas adoptadas por Turkmenistán para garantizar y proteger los derechos de la mujer | UN | معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها تركمانستان لكفالة حقوق المرأة وحمايتها |
Observó con interés las medidas adoptadas por el Gobierno para promover y proteger los derechos de la mujer y la igualdad de género. | UN | ولاحظت باهتمام التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها ولتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Esta coordinación de los esfuerzos debería contribuir a que las actividades de promoción y protección de los derechos de la mujer fueran más eficaces. | UN | ومن المتوقع أن تساهم الجهود المشتركة في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها بمزيد من الفعالية. |
Se han establecido estructuras para promover y proteger los derechos de las mujeres, en particular: | UN | أُنشئت عدة هياكل لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها منها بصفة خاصة: |
En él se definen las políticas y medidas de promoción y protección de los derechos de las mujeres en todas las esferas de la vida social. | UN | وهي تحدد السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في جميع مناحي الحياة الاجتماعية. |
Tomó nota de las medidas sustanciales del Gobierno de concienciación y orientadas a la acción para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | وأشارت إلى التدابير الحكومية المهمة وذات التوجه العملي الرامية إلى إذكاء الوعي بغرض تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
La UNMISET tiene un coordinador sobre género que se ocupa de coordinar las actividades de los organismos de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | وتضم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تيمور - ليشتي منسقا معنيا بمنظور الجنس لتنسيق الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
El Gobierno cumple fielmente sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y participa de forma activa en la cooperación internacional para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | وقد وفت الحكومة بالتزاماتها المقررة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واشتركت بنشاط في جهود التعاون الدولي الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Además, entre los distintos estratos de la sociedad, se observa cierta falta de conciencia y la persistencia de actitudes sociales arraigadas en relación con la mujer y los derechos femeninos. Esta situación reduce el alcance y la calidad de las iniciativas que se pueden impulsar para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | وهناك أيضا عدم وعي في قطاعات متعددة ومواقف اجتماعية راسخة فيما يتعلق بالمرأة وحقوق المرأة؛ مما يؤثر على نطاق ونوعية المبادرات التي يمكن اتخاذها من أجل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Asimismo, de conformidad con lo dispuesto en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otras normas internacionales, Guyana ha aprobado amplias disposiciones constitucionales y legislativas y políticas para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | وعلى نفس المنوال، وتمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع معايير دولية أخرى، وضعت غيانا أحكاما دستورية وتشريعية شاملة وسياسات لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
37. El Gobierno adoptó un grupo de medidas importantes para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | 37- اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات الهامة بهدف تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Le preocupaba que siguiera existiendo el trabajo infantil y que las medidas para promover y proteger los derechos de la mujer no hubieran pasado de la etapa de proyecto. | UN | وأعربت عن قلقها من استمرار ظاهرة عمل الأطفال ومن عدم إحراز تقدم بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها التي لا تزال في مرحلة الصياغة. |
El plan de acción aprobado no distingue entre origen y raza, al igual que ocurre con el conjunto de medidas adoptadas para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | ولا تُميّز خطة العمل المعتمدة بين الأفراد على أساس أصلهم أو عرقهم، وكذلك الشأن بالنسبة لكافة التدابير المتخذة من أجل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
A su juicio, la mutilación genital femenina es una cuestión relativa a la atención primaria de la salud. Los esfuerzos por promover y proteger los derechos de la mujer deben concentrarse en las mujeres más vulnerables, es decir, las niñas pequeñas. | UN | ١٢ - واسترسلت قائلة إنها ترى أن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث هي قضية أساسية في الرعاية الصحية، وينبغي أن تتركز جهود تعزيز حقوق المرأة وحمايتها على أضعف فئة من النساء - الطفلات. |
El Gobierno del Pakistán, dirigido por su Primera Ministra Benazir Bhutto, ha creado un marco institucional para promover y proteger los derechos de la mujer en todo el país. | UN | ٦٥ - وأضافت أن باكستان بقيادة رئيسة الوزراء بناظير بوتو وضعت إطارا مؤسسيا لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها في جميع أنحاء البلد. |
Las misiones de derechos humanos sobre el terreno participan en diversa medida en la promoción y protección de los derechos de la mujer. | UN | وتشارك المؤسسات الميدانية لحقوق الإنسان بدرجات متفاوتة في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Estos y otros indicadores similares dan cuenta del compromiso de Argelia con la promoción y protección de los derechos de la mujer. | UN | وتلك المؤشرات ومؤشرات مشابهة أخرى تشهد على التزام الجزائر بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
La ratificación de ese instrumento jurídico constituye la medida más destacada que se ha tomado para fortalecer el marco jurídico de promoción y protección de los derechos de la mujer. | UN | ويعد التصديق على هذا الصك القانوني أهم إجراء لدعم الإطار القانوني الرامي إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Se ha establecido un mecanismo especial para promover y proteger los derechos de las mujeres. | UN | 3 - ومضت قائلة إنه قد تم تشكيل آلية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Mecanismos de seguimiento que evalúan las estrategias implementadas para la promoción y protección de los derechos de las mujeres | UN | استعراض آليات تقييم الاستراتيجيات المتبعة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها |
La delegación indicó que la estrategia del Gobierno de Suriname era estrechar su colaboración con la sociedad civil para formular y aplicar la política de promoción de los derechos y la protección de la mujer en Suriname. | UN | وأشار الوفد إلى أن سياسات حكومة سورينام تتوجه نحو إقامة شراكة أقوى مع المجتمع المدني في عملية صياغة وتنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في سورينام. |
La promoción y defensa de los derechos de la mujer puede ser un factor de riesgo adicional, puesto que la afirmación de algunos de esos derechos puede interpretarse como una amenaza al patriarcado y una alteración de los usos y costumbres culturales, religiosos y sociales. | UN | ويمكن أن يشكل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها عامل خطر إضافياً، ذلك أنه يُنظر إلى تأكيد بعض من هذه الحقوق على أنها تنطوي على تهديد للنظام الأبوي وتمزيق للعادات الثقافية والدينية والمجتمعية. |