"حقوق اﻻنسان التابعة لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Derechos Humanos de las Naciones Unidas
        
    El Programa de Acción de Viena nos facilita un bosquejo para la elaboración y el fortaleci-miento posteriores del sistema de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ويقـــدم لنا برنامج عمل فيينا مخططا لموالاة التوســــع والتعزيز في منظومة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Comisionado presentará regularmente informes al Secretario General, que informará a su vez periódicamente al Consejo de Seguridad y a otros órganos internacionales, incluida la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y su Relator Especial. UN ويقدم المفوض تقارير منتظمة إلى اﻷمين العام الذي يقوم، بدوره، بتقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن وإلى الهيئات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومقررها الخاص.
    Por ese motivo, en el párrafo 20 de la parte dispositiva de su resolución 1995/89, la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas dispuso lo siguiente: UN ولهذا السبب ينص القرار ٨٩ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في الفقرة ٢٠ من منطوقه على ما يلي:
    La mayor parte de las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y otros órganos de la Organización siguen sin aplicarse. UN وما تزال أغلبية توصيات لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وتوصيات هيئات أخرى لﻷمم المتحدة حبرا على ورق.
    Representante del Gobierno de Venezuela ante la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Ginebra, en sus reuniones de 1990, 1991, 1992 y 1993. UN ممثل حكومة فنزويلا في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف في اجتماعات ٠٩٩١ و١٩٩١ و٢٩٩١ و٣٩٩١.
    Pidió que todas las entidades de Derechos Humanos de las Naciones Unidas investigasen a los países terceros que pueden estar participando en un conflicto. UN وطلبت إلى هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة رصد البلدان الثالثة التي قد تكون ضالعة في النزاع.
    5. El Gobierno chino pide a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas que continúe examinando la cuestión con carácter prioritario. UN ٥- وتطلب الحكومة الصينية الى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة أن تواصل النظر في هذه المسألة، على سبيل اﻷولوية.
    Cooperación con los mecanismos de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN التعاون مع آليات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة
    Se queja asimismo de no haber sido invitada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وهو يتذمر أيضا من عدم استدعائه من قِبَل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    Ese problema planteó cuestiones de principios en relación con la cooperación que se debía prestar a los órganos de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وأثارت هذه القضية مسائل من حيث المبدأ فيما يتعلق بالتعاون الذي ينبغي أن تلقاه هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    Así pues, el Gobierno congoleño pide a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas que no se arrogue unilateralmente el monopolio de esa cuestión. UN ولذلك تلتمس الحكومة من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ألا تمنح نفسها من جانب واحد الاحتكار في هذا الموضوع.
    La FITS también ha sido acreditada ante la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y ha seguido sus períodos de sesiones. UN وقد اعتمد الاتحاد أيضا لحضور ومتابعة دورات لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    Desde 1994, el RFK Memorial ha participado todos los años en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN كيندي التذكارية كل عام منذ ١٩٩٤ في الدورات السنوية للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    Pese a los reiterados llamados de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y de Amnistía Internacional, además de las solicitudes formuladas por el Gobierno libanés y sociedades de derechos humanos en distintas partes del mundo, Israel se niega a liberarlos. UN وعلى الرغم من النداءات المتكررة من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية باﻹضافة إلى الطلبـات التي قدمتها الحكومة اللبنانية والجمعيات العاملة في ميـــدان حقــــوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، فإن اسرائيل ترفض إطلاق سراحهم.
    El desprecio de la Federación de Rusia por las conclusiones de estas misiones de determinación de hechos atenta contra los mecanismos de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, a los cuales la comunidad internacional asigna la mayor importancia. UN وأن تجاهل الاتحاد الروسي لاستنتاجات بعثات تقصي الحقائق تلك يقوض آليات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة التي يوليها المجتمع الدولي أهمية كبيرة.
    13. Los Copresidentes han cooperado estrechamente con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ١٣ - تعــاون الرئيسان المشاركان تعاونا وثيقا مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة .
    Se espera que el Comisionado presente informes periódicos al Secretario General, quien a su vez informará periódicamente al Consejo de Seguridad y a otros órganos internacionales, incluida la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y su Relator Especial. UN ومن المتوقع أن يقدم المفوض تقارير منتظمة إلى اﻷمين العام الذي يقوم، بدوره، بتقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن وإلى الهيئات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومقررها الخاص.
    66. La información relativa a las actividades de la Comisión de Derechos Humanos y demás órganos de Derechos Humanos de las Naciones Unidas también se divulgará por conducto del Servicio de Información. UN ٦٦- وستغطي الدائرة أيضا أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Gobierno de Indonesia persistirá en sus esfuerzos actuales, que han obtenido el estímulo de otros países y de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, para mejorar la situación de los derechos humanos en el país. UN وستواصل الحكومة الاندونيسية جهودها الحالية التي تلقى تشجيعا من قبل سائر البلدان ومن قبل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان داخل البلد.
    El Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para investigar la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, Sr. Tadeusz Mazowiecki, no ha conseguido visitar hasta la fecha la zona de Banja Luka. UN ولم يتمكن حتى اﻵن السيد تاديوس مازويفسكي، المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، من زيارة منطقة بانيا لوكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more