"حقوق اﻻنسان في جمهورية ايران" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos humanos en la República Islámica
        
    Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán UN حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية
    Informe sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, preparado por el Representante Especial de la UN واﻷقاليم التابعة تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية أعده الممثل
    Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán: proyecto de resolución UN حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية: مشروع قرار
    Tomando nota asimismo de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, respectivamente, sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, UN وإذ تحيط علما كذلك بالملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية،
    2. Expresa su profunda preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢- تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    11. Hace suya la opinión del Representante Especial de que debe mantenerse la vigilancia internacional de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ١١- تؤيـد رأي الممثل الخاص بوجوب استمرار الرصد الدولي لحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    26. Situación de los derechos humanos en la República Islámica UN ٢٦- حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية
    F. Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán UN واو - الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية
    Uno de los llamamientos urgentes fue realizado en conjunción con el Representante Especial de la Comisión sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, en relación con la supuesta reanudación de la amputación como castigo por los delitos. UN وتم توجيه أحد النداءات العاجلة بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية، فيما يخص الاستئناف المزعوم للبتر كعقوبة على اﻷفعال الاجرامية.
    Recordando que en su resolución 1993/62 pidió al Representante Especial que presentara a la Comisión en su 50º período de sesiones un informe sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, UN وإذ تشير إلى أنها طلبت في قرارها ٣٩٩١/٢٦ إلى الممثل الخاص أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية إلى اللجنة في دورتها الخمسين،
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Representante Especial para que presentara un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, en particular la situación de los grupos minoritarios, como los bahaíes, y que presentara un informe a la Comisión en su 52ª período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الى الممثل الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية، بما في ذلك حالة اﻷقليات، مثل طائفة البهائيين، وتقريرا الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    E/CN.4/1995/55 12 Informe del Representante Especial de la Comisión, Sr. Reynaldo Galindo Pohl, sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, presentado de conformidad con la resolución 1994/73 de la Comisión y la decisión 1994/263 del Consejo Económico y Social UN E/CN.4/1995/55 تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية، مقدم من السيد رينالدو غاليندو بول، الممثل الخاص، عملا بقرار اللجنة ١٩٩٤/٧٣ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٦٣
    d) Informe del Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán (párrafo 12 de la resolución 1995/68); UN )د( تقرير الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية )الفقرة ٢١ من القرار ٥٩٩١/٨٦(؛
    6. El 8 de marzo de 1995, la Comisión de Derechos Humanos aprobó, en votación nominal, por 28 votos contra 8 y 17 abstenciones, la resolución 1995/68 titulada " Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán " . UN ٦- وفي ٨ آذار/مارس ٥٩٩١ اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان بالتصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٨٢ صوتا مقابل ٨ أصوات وامتناع ٧١ عن التصويت، القرار ٥٩٩١/٨٦ المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية " .
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Representante Especial para que presentara un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, en particular la situación de los grupos minoritarios, como los bahaíes, y que presentara un informe a la Comisión en su 52ª período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الممثل الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية، بما في ذلك حالة اﻷقليات، مثل طائفة البهائيين، وتقريرا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    q) Informe del Representante Especial de la Comisión sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán (párrafo 13 de la resolución 1996/84); UN )ف( تقرير الممثل الخاص للجنة المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية )الفقــرة ٣١ من القرار ٦٩٩١/٤٨(؛
    Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán: informe del Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos, Sr. Maurice Copithorne, preparado de conformidad con la resolución 1997/54 de la Comisión UN تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية، اعده الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، السيد موريس كوبيثورن، عملا بقرار اللجنة ٧٩٩١/٤٥
    Por su parte, el Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán fue informado de varios ataques contra refugiados curdos iraníes en la provincia iraquí de Suleymaniyah, dirigidos especialmente contra miembros del Partido Democrático del Curdistán Iraní y perpetrados por agentes del Gobierno iraní. UN وبالمثل، أُبلغ الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية بحدوث عدة هجمات ضد لاجئين أكراد ايرانيين في محافظة السليمانية بالعراق، وبصفة خاصة ضد أعضاء الحزب الديمقراطي لكردستان الايرانية، ويُزعم أن مرتكبي هذه الهجمات هم أشخاص يعملون لحساب الحكومة الايرانية.
    14. Pide al Representante Especial que presente un informe provisional a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, en particular la situación de los grupos minoritarios, tales como los bahaíes, y que presente un informe a la Comisión en su 51º período de sesiones; UN ٤١- تطلــب إلى الممثل الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية، بما في ذلك حالة اﻷقليات، مثل طائفة البهائيين، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛
    462. En la 39ª sesión, celebrada el 24 de febrero de 1994, el Relator Especial encargado de examinar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, Sr. Reynaldo Galindo Pohl, presentó su informe (E/CN.4/1994/50) a la Comisión. UN ٤٦٢- وفي الجلسة ٣٩ المعقودة في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عرض المقرر الخاص المكلف ببحث حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية، السيد رينالدو غاليندو بول، تقريره (E/CN.4/1994/50) على اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more