"حقوق اﻻنسان للمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos humanos de la mujer
        
    • los derechos humanos de las mujeres
        
    • DERECHOS DE LA MUJER Y
        
    • los derechos humanos de todas las mujeres
        
    • de los derechos de la mujer
        
    19. Pide a los gobiernos y a las Naciones Unidas que incluyan en sus actividades de derechos humanos información sobre los derechos humanos de la mujer; UN ٩١ ـ تطلب من الحكومات واﻷمم المتحدة أن تدرج، في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، معلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة ؛
    ii) los derechos humanos de la mujer no tailandesa en Tailandia 26 UN ' ٢ ' حقوق اﻹنسان للمرأة غير التايلندية في تايلند
    Seminario consultivo sobre los derechos humanos de la mujer no tailandesa en Tailandia UN الحلقة الدراسية الاستشارية حـول حقوق اﻹنسان للمرأة غير التايلندية في تايلند
    Seminario consultivo sobre los derechos humanos de la mujer discapacitada en Tailandia UN الحلقة الدراسية الاستشارية حول حقوق اﻹنسان للمرأة المعوقة في تايلند
    En el Canadá hemos hecho de la protección de los derechos humanos de las mujeres y los niños un elemento central de nuestra política interior y exterior. UN لقد جعلت كندا حماية حقوق اﻹنسان للمرأة والطفل أساس سياستها الداخلية والخارجية.
    La capacitación abarcará los derechos humanos de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género en la esfera de los derechos humanos. UN وسيهدف التدريب إلى أن يشمل، في نفس الوقت، حقوق اﻹنسان للمرأة وإدماج مسائل نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لحقوق اﻹنسان.
    Como resultado de la participación de la mujer en la Conferencia Mundial, la cuestión de los derechos humanos de la mujer se incluyó por primera vez en el documento final. UN ونتيجة لمشاركة المرأة في المؤتمر العالمي تم ﻷول مرة إدراج مسألة حقوق اﻹنسان للمرأة في الوثيقة الختامية.
    1. Condena todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer, incluidos los actos de violencia sexista contra la mujer; UN ١ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك أعمال العنف القائمة على أساس الجنس والموجهة ضد المرأة ؛
    No obstante, mucho queda por hacer a nivel nacional e internacional en materia de vigilancia y ejercicio efectivo de los derechos humanos de la mujer. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله على الصعيدين الوطني والدولي لمراقبة حقوق اﻹنسان للمرأة وإعمالها.
    No obstante, mucho queda por hacer a nivel nacional e internacional en materia de vigilancia y ejercicio efectivo de los derechos humanos de la mujer. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله على الصعيدين الوطني والدولي لمراقبة حقوق اﻹنسان للمرأة وإعمالها.
    Las violaciones de los derechos humanos de la mujer debían prohibirse por ley. UN وينبغي منع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بحكم القانون.
    Se consideraba que con el fin de modificar el comportamiento y proteger los derechos humanos de la mujer eran importantes el debate público y la participación de los encargados de adoptar decisiones. UN وتعتبر المناقشات العامة وإشراك صانعي القرار أمرين مهمﱠين في تغيير السلوك بهدف حماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Por último, el Instituto informó de que en fecha muy reciente se había embarcado en un proyecto de investigación respecto de la capacitación en la esfera de los derechos humanos de la mujer. UN وأخيرا، أشار المعهد إلى أنه شرع مؤخرا في برنامج بحثي يتعلق بالتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان للمرأة.
    con los desafíos a que había de hacer frente la mujer en el siglo XXI. Por consiguiente, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ofrece a la comunidad internacional una oportunidad excepcional para promover los derechos humanos de la mujer. UN لذلك، فإن المؤتمر العالمي الرابـع المعنـي بالمـرأة يتيـح للمجتمـع الدولي فرصة نادرة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    El desarrollo del Comité ha generado una creciente toma de conciencia sobre la importancia de los derechos humanos de la mujer y de las medidas encaminadas a garantizar esos derechos. UN وقد أدى تطور اللجنة إلى زيادة الوعي بأهمية حقوق اﻹنسان للمرأة وأهمية اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تلك الحقوق.
    La Comisión ha instado además a las comunidades internacionales y nacionales a que intensifiquen sus esfuerzos de promoción y protección de los derechos humanos de la mujer. UN كما أهابت اللجنة بالهيئات الدولية والوطنية أن تقوم بتكثيف جهودها من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Reconociendo asimismo el importante papel que los grupos y organizaciones no gubernamentales de mujeres desempeñan en favor de la promoción y la defensa de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة وحمايتها،
    Reconociendo asimismo el importante papel de los grupos y otras organizaciones no gubernamentales de mujeres en favor de la promoción y la defensa de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة والدفاع عنها؛
    Con respecto a esas últimas, era fundamental su difusión y compilación para poder crear las bases de una jurisprudencia sobre los derechos humanos de las mujeres. UN ومن الجوهري نشر وجمع اﻵراء والتوصيات بغية إرساء أسس أحكام قضائية بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة.
    1993 Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, Viena, ponencia sobre los DERECHOS DE LA MUJER Y los derechos humanos, la perspectiva de Lesotho UN ١٩٩٣ المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، فيينا، قدمت بحثا عن حقوق اﻹنسان للمرأة - من منظور ليسوتو.
    Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more