Esas minas pueden matar o mutilar a niños inocentes mientras recogen leña o a campesinos mientras cultivan sus campos. | UN | وهذه اﻷلغام تتربص لقتل وتشويه اﻷطفال اﻷبرياء الذين يجمعون الحطب أو المزارعين الذين يسهرون على حقولهم. |
Al parecer, los campesinos estaban cosechando arroz en sus campos después del plazo de reasentamiento, a mediados de 1997. | UN | وقيل إن القرويين كانوا يجمعون الأرز في حقولهم بعد المهلة المحددة للترحيل في منتصف عام 1997. |
Los agricultores se alegran de tener a estas aves sagradas en sus campos. | Open Subtitles | إنّ المزارعين سعداء أن يكون عندهم هذه الطيور المقدّسة في حقولهم. |
En Aketi, las fuerzas ugandesas asesinaron a campesinos pacíficos que trabajaban sus tierras. | UN | وفي مدينة أكيتي، قتلت القوات اﻷوغندية الفلاحين الهادئين العاملين في حقولهم. |
Muchos campesinos que viven en la clandestinidad no pueden trabajar sus tierras y han dejado de producir. | UN | وهناك الكثير من الفلاحين الذين يعملون في الخفاء لا يمكنهم العمل في حقولهم وأصبحوا غير منتجين. |
Debido a lo peligroso de la situación, los agricultores armenios de las zonas fronterizas cercanas han dejado de trabajar en los campos. | UN | ونظرا لخطورة الحالة، توقف الفلاحون اﻷرمن في المناطق الحدودية المجاورة عن فلاحة حقولهم. |
Muchos habitantes de los condados de Bassa, Cape Mount y Bomi que ya habían preparado sus campos de cultivo fueron desplazados durante la temporada en que debía sembrarse el arroz. | UN | فكثير من السكان في مقاطعات باسا وكيب ماونت وبومي ممن كانوا قد أعدوا حقولهم للزراعة شردوا في الفترة التي كان ينبغي أن يغرس فيها اﻷرز. |
Esas minas ocasionan la muerte o la mutilación de niños que recogen leña o de campesinos que cultivan sus campos. | UN | وتقتل اﻷلغـــام البريــــة وتشوه اﻷطفال الذين يجمعون اﻷخشاب والزراع الذين يفلحون حقولهم. |
De resultas de ello, algunos miembros del grupo assounghori retornaron temporalmente a sus lugares de origen para cultivar sus campos. | UN | وأسفر ذلك عن عودة بعض أفراد جماعة الأسونغوري بصفة مؤقتة إلى مواطنهم الأصلية لزراعة حقولهم. |
El mayor número se debió a que se celebraron reuniones adicionales para mitigar posibles conflictos con agricultores sirios que extendieron sus campos de cultivo al oeste de la línea Alfa | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى عقد اجتماعات إضافية للتخفيف من النزاعات المحتملة مع المزارعين السوريين الذين قاموا بتوسيع نطاق حقولهم المزروعة إلى الغرب من خط ألفا |
Esto es debido a que sus campos están inundados, y son agricultores de arroz que viven con menos de 2 dólares al día. | TED | وذلك بسبب أن حقولهم غُمرت بالماء ويعيش هؤلاء المزارعين على أقل من دولارين في اليوم. |
A principios de primavera, estas piscinas congeladas comienzan a derretirse y proporcionan agua para que los aldeanos puedan irrigar sus campos. | TED | في بداية فصل الربيع، تبدأ هذه اﻷحواض المجمدة بالذوبان، مما يمنح القرويين مياهً لسقي حقولهم الزراعية. |
Inutilizaremos sus pozos, quemaremos sus campos destruiremos sus árboles, convertiremos en áridas sus tierras. | Open Subtitles | سوف نسد آبارهم وسنحرق حقولهم سندمر أشجارهم سنحول أرضهم إلى خراب |
Los pueblos alzaron imágenes del Vanir en sus campos. | Open Subtitles | بعض القرى قامت بصنع دمية للفانر في حقولهم |
Colgaremos a sus Lords, quemaremos sus fortalezas, sembraremos sus campos con sal, y a nadie se le ocurrirá rebelarse durante otro siglo. | Open Subtitles | ونشنقُ سادتهم, ونحرقُ قلاعهم, ننثرُ الملح فوق حقولهم, ولن يفكر أي أحد بأي تمرد لقرنٍ آخر من الزمان. |
El Gobierno del Líbano condena enérgicamente la continuación sistemática de las agresiones israelíes, que causaron cuantiosos daños, y condena asimismo enérgicamente las prácticas arbitrarias contra la población civil, que impiden a ésta cultivar sus campos, dedicarse a sus tareas y ganarse la vida. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة بالممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين التي منعتهم من استثمار حقولهم وأرزاقهم ومزاولة أعمالهم. |
Nuestros pescadores perdieron sus embarcaciones, nuestros campesinos perdieron sus tierras y nuestro pueblo perdió una parte de su coraje. | UN | وفقد صيادونا قواربهــم ومزارعونا حقولهم وشعبنا بعضا من شجاعته. |
Únicamente en algunos centros las personas reagrupadas obtienen de vez en cuando autorización para ir a sus tierras. | UN | ويسمح للأشخاص من حين لآخر بالذهاب إلى حقولهم في بعض المواقع فقط. |
Los propietarios de tierras que residieran fuera del valle no tenían autorización para desplazarse a sus tierras. | UN | ويُمنع ملاّك الأراضي من الوصول إلى حقولهم إذا كانت محال إقامتهم خارج الوادي. |
Éstas quedan a 10 minutos de distancia de la escuela primaria y el centro de salud comunales y los pobladores se hallan a sólo 500 metros de los campos. | UN | ويسكن المستوطنون على بعد ٥٠٠ متر فقط من حقولهم. |
En Kabezi, los desplazados indicaron (si bien en presencia de un considerable número de autoridades civiles y militares) que tenían autorización para ir a sus terrenos con escolta militar. | UN | وفي كابيزي، أشار المشردون (وإن كان بحضور عدد كبير من أعوان السلطات المدنية والعسكرية) إلى أنهم يستطيعون الذهاب إلى حقولهم بمرافقة عسكرية. |
70. En la práctica, los agricultores aplican tecnologías de agrosilvicultura que han perfeccionado en sus propios campos. | UN | 70- وعلى صعيد الممارسة، يطبق المزارعون تكنولوجيات الزراعة الحراجية التي طوروها في حقولهم الخاصة. |
Resulta evidente que en determinados lugares podrían enfrentarse a la hostilidad de los habitantes, dado que éstos, por ejemplo, podrían considerar a la línea de frontera como una línea divisoria entre comunidades o como un elemento que los separa de sus propios terrenos de cultivo. | UN | فقد غدا واضحا أنهم قد يُواجهون في بعض المواقع بنزعة عدائية من جانب السكان المحليين لأسباب منها، مثلا، أن خط الحدود قد يُنظر إليه على أنه يفصل بين البلدات أو يفصلهم عن حقولهم الزراعية. |
Para llegar a sus tierras ubicadas en la parte sudoriental de Zufin los residentes de `Azzun y al-Nabi Elyas debían trasladarse 7 kilómetros hacia el oeste para atravesar la puerta y luego retroceder para llegar a sus tierras. | UN | ولكي يصل سكان عزون والنبي إلياس إلى حقولهم في الجزء الجنوبي الشرقي من زوفين، عليهم أن يقطعوا مسافة 7 كيلومترات غربا للمرور من البوابة، ثم الرجوع شرقا باتجاه حقولهم. |