"حقول الألغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • los campos de minas
        
    • los campos minados
        
    • de campos de minas
        
    • de campos minados
        
    • campo de minas
        
    • las minas
        
    • campo minado
        
    • de las zonas minadas
        
    • terrenos minados
        
    • la presencia de minas
        
    Estos equipos inspeccionan y acotan los campos de minas y despejan los de las zonas prioritarias de repatriación. UN وهذه الفرق تقوم بمسح حقول الألغام ووضع علامات عليها كما تضطلع بعمليات إزالة الألغام في مناطق العودة ذات الأولوية.
    Por su parte, Etiopía debe cooperar con la MINUEE para dar a la Misión el acceso que necesita a toda la información sobre los campos de minas. UN وينتظر من إثيوبيا، من جانبها، أن تتعاون مع البعثة لكفالة ما يلزم من وصولها الضروري إلى سجلات حقول الألغام.
    Sin embargo, un gran número de desplazados internos no podían volver a sus hogares a causa de los campos de minas y las municiones y artefactos explosivos no detonados. UN إلا أنه لم يكن بوسع عدد كبير من الأشخاص المشردين داخليا العودة إلى ديارهم بسبب حقول الألغام والذخيرة التي لم تنفجر.
    En consecuencia, la situación de los campos minados en la zona no ha cambiado. UN ونتيجة لذلك لا تزال حالة حقول الألغام التي جرى تحديدها بدون تغيير.
    Acuerdo obtenido de las dos partes para emprender actividades de desminado en el lado turcochipriota de los campos minados UN تم الحصول على موافقة الطرفين على أنشطة إزالة الألغام في جانب القبارصة الأتراك من حقول الألغام
    Desminado mecánico Los sistemas de desminado mecánico son un medio importante de incrementar la celeridad de las operaciones de limpieza de campos de minas. UN تعتبر نظم التطهير الآلي أداة مهمة في زيادة سرعة أداء عمليات تطهير حقول الألغام.
    El programa incluye componentes de capacitación en conocimiento de las minas, capacitación en barrido de minas, inspecciones de campos minados y barrido de minas. UN ويتضمن البرنامج عناصر للتدريب على التوعية باﻷلغام، والتدريب على إزالة اﻷلغام، ومسوحات حقول اﻷلغام وإزالة اﻷلغام.
    Nadie obligó a las personas que pretendían cruzar ilegalmente la frontera a entrar en los campos de minas cuyo peligro conocían. UN وما من أحد أجبر المتسللين عبر الحدود على دخول حقول الألغام التي يعرفون مخاطرها.
    La tragedia continúa porque en aquellos tiempos las partes beligerantes no señalizaron claramente los campos de minas. UN وتتكرر هذه المأساة باستمــرار لأن القوات المتحاربة آنذاك لم تضع علامات تحدد حقول الألغام.
    Los equipos de eliminación de artefactos explosivos también comenzaron la labor de remoción de los campos de minas más peligrosos de los alrededores del aeropuerto. UN كما شرعت الشعبة المعنية بالعتاد المتفجر في إزالة حقول الألغام الأشد خطورة في محيط المطار.
    Tan sólo las fuerzas armadas están autorizadas a emplear minas terrestres y tienen el deber de señalar y cercar los campos de minas para proteger las fronteras. UN والقوات المسلحة هي الوحيدة المخول لها استخدام الألغام الأرضية وعليها تعليم وتسييج حقول الألغام لحماية حدود البلد.
    La eficacia de los campos de minas se medirá en función del tiempo de demora que imponen a los intrusos. UN وتقاس فعالية حقول الألغام هذه بفترة التأخير التي تفرضها على متسلل ما.
    Mantenimiento de los perímetros de los campos de minas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN المحافظة على حدود حقول الألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    :: Retirada de las vallas que rodean las zonas desminadas una vez limpios los campos de minas UN :: إزالة السياج الذي يحيط بالمناطق التي أزيلت منها الألغام بعد تنظيف حقول الألغام
    En todos los casos en que sea posible, en el registro de los campos de minas se indicará el lugar exacto de cada MDMA, salvo en los campos de minas de sembrado en hilera, en que bastará con indicar la ubicación de las hileras. UN ويجب أن يبين سجل حقل الألغام، كلما أمكن ذلك، موقع كل لغم بالضبط، إلا في حالة حقول الألغام المصفوفة حيث يكفي موقع الصف.
    En consecuencia, la situación de los campos minados en la zona no ha cambiado. UN ونتيجة لذلك، لا تزال حالة حقول الألغام التي جرى تحديدها كما هي دون تغيير.
    En consecuencia, la situación de los campos minados en la zona no ha cambiado. UN ونتيجة لذلك، لا تزال حالة حقول الألغام التي جرى تحديدها كما هي دون تغيير.
    los campos minados a largo plazo para la seguridad de las fronteras corresponden en general a esta categoría. UN وتنتمي إلى هذه الفئة عموماً حقول الألغام الأمنية الحدودية الطويلة الأجل؛
    Distribución de campos de minas no controlados o no localizados UN توزيع حقول الألغام غير الخاضعة للسيطرة أو التي لا توجد لها خرائط
    En el pasado, las FDI aportaron gran cantidad de información sobre la existencia de campos de minas en la región. UN وفي الماضي، سلمت قوات الدفاع الإسرائيلية قدرا كبيرا من المعلومات عن حقول الألغام الموجودة في المنطقة.
    Grupo E. Nuevas tecnologías en materia de minas, detección de campos minados y remoción de minas UN الفريق هاء: التكنولوجيات الجديدة في مجال اكتشاف حقول اﻷلغام وفي مجال إزالة اﻷلغام
    En una situación de este tipo la operación se parece mucho a la de limpieza de un campo de minas, con procedimientos y una metodología bastante similares. UN وفي هذه الحالة تشبه العملية إلى حد كبير تطهير حقول الألغام باتباع إجراءات ومنهجيات شبيهة جداً بها.
    Material diverso Material de información sobre el peligro de las minas UN شراء لوازم متنوعة للخرائط والمتفجرات والملحقات بموجب كتاب موافقة ومواد لتعليم حقول الألغام
    Kilómetro de vallas alrededor de campos minados desmanteladas El menor número se debió a la limpieza pendiente de un campo minado UN إزالة سياج طوله كيلومتر واحد حول حقول الألغام ويعزى انخفاض النواتج إلى تعليق علمية إزالة الألغام من حقل ألغام واحد
    Sin embargo, Botswana siente que no es suficiente con tratar solamente con la limpieza de las zonas minadas y la asistencia a las víctimas. UN إلا أن بوتسوانا تشعر بأن التركيز على مجرد تطهير حقول الألغام ومساعدة الضحايا لن يكون كافيا في حد ذاته.
    En vista de esta situación, es necesario establecer como prioridad la remoción de minas en los casos en que las actividades de rehabilitación se vean obstaculizadas por terrenos minados. UN وفي ضوء هذه الحالة، يلزم القيام بإزالة اﻷلغام على سبيل اﻷولوية في المناطق التي تعرقل فيها حقول اﻷلغام أنشطة اﻹنعاش.
    Se recomendaron criterios sobre todos los aspectos relacionados con la remoción de minas, empezando por el proceso de estudio para determinar la presencia de minas. UN ٩٦ - وقد أوصي بمعايير لجميع جوانب إزالة اﻷلغام بدءا بعملية مسح حقول اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more