| Y vendimos drogas a traficantes. Otro hecho. | Open Subtitles | وبعنا المخدرات لتجار المخدرات ايضا حقيقه |
| Aparte del hecho que mi ex-esposa apareció en su lugar de trabajo hoy. | Open Subtitles | ما عدا حقيقه أن زوجتى السابقه ظهرت فى محل عمله اليوم |
| No puedo hacer tus sueños realidad para siempre, pero puedo hacerlos realidad hoy. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ جَعْل احلامك حقيقه إلى الأبد، لَكنِّي يُمْكِنُنى اليوم |
| El paciente puede herirse a sí mismo pensando que lo que sueñan es real. | Open Subtitles | قد يؤذى المريض نفسه بسبب انه يؤمن بان ما يحلم به حقيقه. |
| Ha escrito sobre ti... ¡Es cierto! | Open Subtitles | لقد كانت مغرمه بك منذ فتره طويله قامت بالكتابه عنك ، انها حقيقه |
| Y solo cuando algo lo afectaba a uno personalmente, nos dábamos realmente cuenta de lo que estaba pasando. | Open Subtitles | أنت فقط تستفيق عندما يقوم بفعل شىء معين يصدمك شخصياً فقط وقتها تكتشف حقيقه هذا الذى يحدث |
| Es un hecho comprobado que las personas pueden tener sexo una vez, como nosotros, y ser solamente amigos. | Open Subtitles | إنها حقيقه مثبته أن الناس يمكنها ممارسة الجنس مرّه واحده مثلما فعلنا، ويكونوا أصدقاء فقط. |
| CA: Se ha hablado mucho del hecho de que mucha de la información obtenida con estos programas, son en esencia metadatos. | TED | كريس: الكثير تم استقاءه من حقيقه ان الكثير من المعلمات التي جمعتموها من خلال هذه البرامج هو في الاساس بيانات وصفيه. |
| En sí no hay hecho alguno y menos aún aquí. | Open Subtitles | . لايوجد شىء تطلق عليه حقيقه . وخصوصا ً هنا |
| Sí, pero eso no cambia el hecho de que Ud. sea un cobarde. | Open Subtitles | انا كذلك , لكن هذا لا يغير من حقيقه انك اصفر , هارى |
| Existen muchísimos obstáculos, además de los problemas técnicos que hay que resolver, antes de que sea una realidad. | TED | هناك الكثير من هذه العقبات بجانب عقبات التكنولوجيا التي يجب علينا التعامل معها قبل أن يصبح الحلم حقيقه. |
| ¿Llegaremos a un punto en que la información tenga un porcentaje de realidad? | TED | هل سنصل إلى مرحلة حينما تحتوي المعلومات على نسبة حقيقه مرتبطه بها؟ |
| Porque él quiere que vean cómo es la realidad, y que él nunca, nunca va a rendirse. | TED | لانه يريدهم أن يروا حقيقه الأمر وكيف أنه لن يستسلم أبدا |
| Bueno, todo parece muy importante... pero tu hijo se disparó y eso es real. | Open Subtitles | هذا كله يبدوا مهماً ولكن ابنك اطلق الرصاص علي نفسه وهذه حقيقه |
| Estoy seguro de que le parece real. | Open Subtitles | أنا أعرف تاريخ حدوثها أنا متأكد أنها تبدو حقيقه بالنسبه لك |
| El 29 de agosto de 1997 también será para Ud. condenadamente real. | Open Subtitles | في 29 أغسطس 1997 ! كل شيء سيصبح حقيقه أمامكم |
| Es cierto que los de su raza no pueden ser huéspedes. | Open Subtitles | إنها حقيقه أن جنسه لايمكن أن يكونوا مستضيفين |
| Es cierto, no se ven muchas mujeres enanas. | Open Subtitles | إنها حقيقه أنك لا ترين العديد من النساء الأقزام |
| ¿Quién le dijo a usted que aquí realmente se cumplen los deseos? | Open Subtitles | من أخبرك أن فعلا ً آمانيك تصبح حقيقه هنا؟ |
| No lo sé, no creo que los sueños de los fantasmas sean reales. Si así fuera, habría tenido mi puerta más de 10 veces. | Open Subtitles | حسنا لم اكن اعلم ان بوابات العبور حقيقه ولو كانت حقيقه كان يجب ان اجد بوابتي 10 مرات من قبل |
| Dientes de verdad o no, definitivamente eso fue robado de la tumba de Ali. | Open Subtitles | إذن اسنان حقيقه او لا , هذا بالتأكيد سرق من قبر الي |
| En serio, puede que acaben como vegetales, pero no todos mueren. | Open Subtitles | حقيقه ينتهي بهم الحال علي اجهزه الاعاشه ولكن لايموت اغلبهم |
| No he conocido a la mujer, pero escuche que es una verdadera come-hombres. | Open Subtitles | انا لم اقابلها لكن سمعت انها آكلة لحم البشر حقيقه |
| Si lo que dice es verdad, ¿por qué no se sabe nada del rey? ¿Dónde está? | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله حقيقه لماذا لم نسمع شيئا عن الملك ؟ |
| verdadero o falso todo se vale en el amor y en la guerra. | Open Subtitles | حقيقه أو خيال الكل يخاف فى الحب و الحرب ؟ |
| la verdad es que es un búlgaro que trabaja para los chinos. | Open Subtitles | حقيقه , انا عرفت ذلك من بلغارى يعمل لصالح الصينيين |