Así que encuentro esta foto hipotética de mía y no es spam, ni abuso, pero realmente me gustaría que no estuviera en el sitio. | TED | أجد هذه الصورة الافتراضية لنفسي، وهي ليست بريدا مزعجا، وليست سوء استخدام، ولكني أتمنى حقًا لو لم تكن على الموقع. |
Depende de si los conductores y los consumidores usuarios del servicio creen realmente en él. | TED | بواسطة المحركين والمستهلكين على حد سواء الذين يستخدمون الخدمة التي يؤمنون بها حقًا. |
En serio. Habíamos encontrado la manera de des-animar un mamífero. Sin dañarlo en manera alguna. | TED | حقًا. لأننا وجدنا طريقة لأن نوقف حركة أحد الثدييات. ولم يصبه هذا بأذى. |
que está relacionado con la curiosidad y con no tomárselo tan En serio. | TED | أعتقد حقًا أن الأمر متعلق بالفضول، وعدم أخذ النفس على محمل الجد. |
Sí, creo que Sí; es algo que de verdad no podría hacerse sin computadoras. | TED | نعم، أظن ذلك؛ إنّها حقًا شيءٌ لا يمكنك القيام به دون الحواسيب. |
vale la pena esperar. Quiero contarles algo que creo es muy emocionante. | TED | حسنًا، أريد أن أخبركم عن شيء أعتقد أنه مثير حقًا. |
La gente está realmente abierta al cambio si se los deja hablar de ello. | TED | الناس منفتحون حقًا تجاه تغيير الأشياء لو تُركت لهم الفرصة للحديث عنها. |
es hora de preguntarnos, si las suposiciones y políticas desarrolladas a raíz de esos eventos trágicos realmente nos hicieron más seguros. | TED | حان الوقت لنسأل أنفسنا: هل قامت الافتراضات والسياسات التي طورناها عقِب تلك الأحداث المأساوية بجعلنا حقًا أكثر أمنًا؟ |
Pero ¿existe realmente un propósito evolutivo para el picor, o existe simplemente para molestarnos? | TED | لكن هل هناك حقًا غاية تطورية للحكة، أم أنها موجودة فقط لتزعجنا؟ |
Escalar Half Dome había sido un gran objetivo, y lo conseguí, pero no logré lo que realmente quería. | TED | كان تسلق نصف القبة هدفًا كبيرًا ولقد أنجزته، ولكن لم أحصل على ما أردته حقًا. |
La próxima vez que hablen a un extraño y se sientan cómodos, cuéntenle algo cierto de Uds., algo realmente personal. | TED | لذلك عندما تتحدثون إلى غريب في المرة القادمة وشعرتم بالراحة، أخبروهم شيئيًا حقيقيًا عنكم، شيء شخصي حقًا. |
En primer lugar, si nos tomamos En serio atraer al público a esto, ¿podemos inspirarnos en Wikipedia? | TED | أولاً، إن كنا جادين حقًا بشأن إشراك الناس بهذا الأمر، هل يمكن أن نستلهم من تجربة ويكيبيديا؟ |
No. En serio, por favor, ríese. Necesito toda la risa posible. | Open Subtitles | لا، حقًا عليّكِ أن تضحكي فأنا بحاجة لضحك أكثر حولي |
En serio creía que lo lograría, sabes? | Open Subtitles | لقد اعتقدت أنني أفلتُّ منها حقًا |
Hijo, me sentí muy apenado cuando oí sobre tu papá, en verdad. | Open Subtitles | . بني، لقد كنت آسفًا بشأن أبيك، كنت كذلك حقًا |
¿De verdad crees que emplearía a una hija de Eva como agente? | Open Subtitles | هل تظنُ حقًا أنني سأقوم بتعيين ابنةً حواء كعميلة لي؟ |
Además, yo estaba durmiendo con el papá de Sally Crowther en ese entonces, asi que no importo, de verdad. | Open Subtitles | ومع ذلك كنت انام مع أب سالي كراوثر في ذلك الوقت لذلك هناك لا خلافات حقًا |
Creo que está intentando librarse de nosotros. O se está engañando a Sí mismo. | Open Subtitles | أظن أنه يُحاول الهروب منّا، أو أنه يخدع نفسه، لا أعرف حقًا |
lo que intentas hacer es difícil, pero hay gente que Sí lo logra y realmente creo que tú puedes ser una de ellas. | Open Subtitles | ما تحاولين القيام به صعب ولكن يوجد البعض قادرًا على القيام به وأعتقد حقًا بأنه يمكنكِ أن تكوني واحدة منهم |
Estamos muy emocionados de anunciar que la versión beta del software de animación molecular estará disponible para descargar hoy. | TED | نحن متشوقون حقًا للإعلان أن الإصدار التجريبي لبرنامج الرسم المتحرك الجزيئي سوف يكون متاحًا للتحميل اليوم. |
Quizás usted podría hacer ese sacrificio... pero en realidad no conozco a nadie que hiciera algo así, o dijera algo así. | Open Subtitles | لعل بمقدورك أن تقدم بعض التضحيات لكني حقًا لا أعرف أحدًا قد أقدم على ذلك أو تحدث هكذا |
¿Creéis De veras que podría morir en manos de un jodido florentino? | Open Subtitles | هل تعتقد حقًا أنني سأموت على يد فلورينسي داعر ؟ |
Eres... la única cosa buena que me pasó... en mucho, mucho tiempo. | Open Subtitles | أنتِ أول شيء جيد حدث لي طيلة فترة طويلة حقًا |
No sabía cómo iba a reaccionar la gente y lo que iba a suceder. | TED | لم أكن أدرك حقًا كيف ستكون ردة فعل الناس وما الذي سيحدث. |
Y, cuando volví, tuve que darles mucha gratitud y reconocimiento porque me mostraron que contaban con mi apoyo pero que, verdaderamente, tenían sus propias espaldas. | TED | وعندما عدت، كان علي أن أعطيهم الكثير من الامتنان والمدح لأنهم أظهروا لي أنهم حق العون وهم حقًا حق العون لأنفسهم. |
- es italiano. - ¿Oh Enserio? | Open Subtitles | أنه إيطالية - حقًا - |
No es un derecho constitucional conducir un auto, señor alcalde. | Open Subtitles | قيادة سيارة ليس حقًا دستوريًا يا حضرة العمدة. |