"حقًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • realmente
        
    • En serio
        
    • verdad
        
    •   
    • muy
        
    • en realidad
        
    • De veras
        
    • mucho
        
    • es
        
    • lo
        
    • para serlo
        
    • verdaderamente
        
    • Enserio
        
    • un derecho
        
    Así que encuentro esta foto hipotética de mía y no es spam, ni abuso, pero realmente me gustaría que no estuviera en el sitio. TED أجد هذه الصورة الافتراضية لنفسي، وهي ليست بريدا مزعجا، وليست سوء استخدام، ولكني أتمنى حقًا لو لم تكن على الموقع.
    Depende de si los conductores y los consumidores usuarios del servicio creen realmente en él. TED بواسطة المحركين والمستهلكين على حد سواء الذين يستخدمون الخدمة التي يؤمنون بها حقًا.
    En serio. Habíamos encontrado la manera de des-animar un mamífero. Sin dañarlo en manera alguna. TED حقًا. لأننا وجدنا طريقة لأن نوقف حركة أحد الثدييات. ولم يصبه هذا بأذى.
    que está relacionado con la curiosidad y con no tomárselo tan En serio. TED أعتقد حقًا أن الأمر متعلق بالفضول، وعدم أخذ النفس على محمل الجد.
    , creo que ; es algo que de verdad no podría hacerse sin computadoras. TED نعم، أظن ذلك؛ إنّها حقًا شيءٌ لا يمكنك القيام به دون الحواسيب.
    vale la pena esperar. Quiero contarles algo que creo es muy emocionante. TED حسنًا، أريد أن أخبركم عن شيء أعتقد أنه مثير حقًا.
    La gente está realmente abierta al cambio si se los deja hablar de ello. TED الناس منفتحون حقًا تجاه تغيير الأشياء لو تُركت لهم الفرصة للحديث عنها.
    es hora de preguntarnos, si las suposiciones y políticas desarrolladas a raíz de esos eventos trágicos realmente nos hicieron más seguros. TED حان الوقت لنسأل أنفسنا: هل قامت الافتراضات والسياسات التي طورناها عقِب تلك الأحداث المأساوية بجعلنا حقًا أكثر أمنًا؟
    Pero ¿existe realmente un propósito evolutivo para el picor, o existe simplemente para molestarnos? TED لكن هل هناك حقًا غاية تطورية للحكة، أم أنها موجودة فقط لتزعجنا؟
    Escalar Half Dome había sido un gran objetivo, y lo conseguí, pero no logré lo que realmente quería. TED كان تسلق نصف القبة هدفًا كبيرًا ولقد أنجزته، ولكن لم أحصل على ما أردته حقًا.
    La próxima vez que hablen a un extraño y se sientan cómodos, cuéntenle algo cierto de Uds., algo realmente personal. TED لذلك عندما تتحدثون إلى غريب في المرة القادمة وشعرتم بالراحة، أخبروهم شيئيًا حقيقيًا عنكم، شيء شخصي حقًا.
    En primer lugar, si nos tomamos En serio atraer al público a esto, ¿podemos inspirarnos en Wikipedia? TED أولاً، إن كنا جادين حقًا بشأن إشراك الناس بهذا الأمر، هل يمكن أن نستلهم من تجربة ويكيبيديا؟
    No. En serio, por favor, ríese. Necesito toda la risa posible. Open Subtitles لا، حقًا عليّكِ أن تضحكي فأنا بحاجة لضحك أكثر حولي
    En serio creía que lo lograría, sabes? Open Subtitles لقد اعتقدت أنني أفلتُّ منها حقًا
    Hijo, me sentí muy apenado cuando oí sobre tu papá, en verdad. Open Subtitles . بني، لقد كنت آسفًا بشأن أبيك، كنت كذلك حقًا
    ¿De verdad crees que emplearía a una hija de Eva como agente? Open Subtitles هل تظنُ حقًا أنني سأقوم بتعيين ابنةً حواء كعميلة لي؟
    Además, yo estaba durmiendo con el papá de Sally Crowther en ese entonces, asi que no importo, de verdad. Open Subtitles ومع ذلك كنت انام مع أب سالي كراوثر في ذلك الوقت لذلك هناك لا خلافات حقًا
    Creo que está intentando librarse de nosotros. O se está engañando a mismo. Open Subtitles أظن أنه يُحاول الهروب منّا، أو أنه يخدع نفسه، لا أعرف حقًا
    lo que intentas hacer es difícil, pero hay gente que lo logra y realmente creo que tú puedes ser una de ellas. Open Subtitles ما تحاولين القيام به صعب ولكن يوجد البعض قادرًا على القيام به وأعتقد حقًا بأنه يمكنكِ أن تكوني واحدة منهم
    Estamos muy emocionados de anunciar que la versión beta del software de animación molecular estará disponible para descargar hoy. TED نحن متشوقون حقًا للإعلان أن الإصدار التجريبي لبرنامج الرسم المتحرك الجزيئي سوف يكون متاحًا للتحميل اليوم.
    Quizás usted podría hacer ese sacrificio... pero en realidad no conozco a nadie que hiciera algo así, o dijera algo así. Open Subtitles لعل بمقدورك أن تقدم بعض التضحيات لكني حقًا لا أعرف أحدًا قد أقدم على ذلك أو تحدث هكذا
    ¿Creéis De veras que podría morir en manos de un jodido florentino? Open Subtitles هل تعتقد حقًا أنني سأموت على يد فلورينسي داعر ؟
    Eres... la única cosa buena que me pasó... en mucho, mucho tiempo. Open Subtitles أنتِ أول شيء جيد حدث لي طيلة فترة طويلة حقًا
    No sabía cómo iba a reaccionar la gente y lo que iba a suceder. TED لم أكن أدرك حقًا كيف ستكون ردة فعل الناس وما الذي سيحدث.
    Y, cuando volví, tuve que darles mucha gratitud y reconocimiento porque me mostraron que contaban con mi apoyo pero que, verdaderamente, tenían sus propias espaldas. TED وعندما عدت، كان علي أن أعطيهم الكثير من الامتنان والمدح لأنهم أظهروا لي أنهم حق العون وهم حقًا حق العون لأنفسهم.
    - es italiano. - ¿Oh Enserio? Open Subtitles أنه إيطالية - حقًا -
    No es un derecho constitucional conducir un auto, señor alcalde. Open Subtitles قيادة سيارة ليس حقًا دستوريًا يا حضرة العمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more