¿En serio vas a intentar con ése? | Open Subtitles | هل حقّا ستجربين تلك التعويذة مجدّداً، حقاًّ؟ |
En serio, ¡algunas veces es difícil recordar por qué estoy metida en esto! | Open Subtitles | حقّا .. أحيانا من الصعب أن اتذكّر لماذا اقحمت نفسي في هذا |
En serio, tienes que admitir, que es un poco insostenible. | Open Subtitles | حقّا ، يجب عليك أن تعترف إنه أمر غير قابل للنقاش ليس بالنسبة لي |
¿De verdad creen que durarán cinco minutos? | Open Subtitles | أتعتقد حقّا بأنّك سوف تقوى على المقاومة لخمس دقائق؟ |
En vez de los teníamos que haber matado De verdad. | Open Subtitles | عوضا عن تصويب ثلاثة طلقات في الرمل كان من الأجدر قتلهم حقّا |
Quiero decir, lo que realmente demuestra cuan tonto y ridículo nos hemos vuelto al creer en estas cosas. | Open Subtitles | أعني، ما حقّا إنّها معارض كم سخيف المضحك نحن أصبحنا في إعتقاد مثل هذه الأشياء. |
No pienso realmente que seas una chiflada, ya sabes, que tu eres cuidadosa | Open Subtitles | لا أعتقد حقّا أنّكِ مهووسة، بل فقط أنّكِ نظيفة كما تعلمين. |
¿Crees En serio que Pakistán tiene la tecnología para derribar un dron a esa altitud? | Open Subtitles | هل تعتقد حقّا أن باكستان لديها تكنولوجيا تمكّنها من ضرب طائرة على هذا العلوّ ؟ |
No, En serio, yo no la conocía. | Open Subtitles | لا.. أنا أعني لم أعرفها حقّا |
Vaya, lo dices realmente En serio. | Open Subtitles | مذهل، أنت تقصد ذلك حقّا. |
En serio, debería volver al trabajo. | Open Subtitles | أنا حقّا عليا العودة إلى العمل |
No hemos acabado aun. Sí, lo eres, e hiciste un excelente trabajo, En serio. | Open Subtitles | بلى، أنتم كذلك، وقمتم بعمل رائع حقّا. |
Hablando de señoras, En serio... tengo que irme. | Open Subtitles | بالحديث عن لسيدة، عليّ أن أذهب حقّا. |
¿Demasiadas fiestas? ¿De verdad quieres saber mis problemas? | Open Subtitles | أتريدين حقّا أن تعرفين الأمور التي لدي ؟ |
Entonces.. ¿por qué no nos cuenta lo que había De verdad en la caja? | Open Subtitles | إذن، لماذا لا تخبرانا ماذا كان موجودا حقّا في الصندوق؟ |
Adiós. ¿De verdad tienen que esposarme para oír eso? | Open Subtitles | هل يجب عليّ حقّا أن أقيّد لكي أستمع لذلك؟ |
De verdad que creo que estoy empezando a meterme en sus cabezas. | Open Subtitles | اعتقد حقّا بأنّي بدأت العب في عقولهم بمعنىبدأفي هزيمتهم |
Quiero decir, realmente tiene "éxito taquillero del verano" escrito por todas partes. | Open Subtitles | أقصد، هذه حقّا تبدو كقصة فيلم صيفي ناجح مكتوبة عليه. |
Pero, como puede ver, estoy muy ocupada, y realmente no sé más de lo que está en ese informe. | Open Subtitles | لكن، كما ترين، أنا مشغولة جدّا، وأنا حقّا لا أعرف المزيد .عمّا قلته في ذلك التقرير |
¿Realmente quieres engañar a tus amigos, mentir a tu mujer y evitar a tus hijos? | Open Subtitles | هل تريد حقّا أن تستمرّ في خداع أصدقائك الكذب على زوجتك، واجتناب أبنائك؟ |
Si realmente son Budistas, a lo mejor en vez de preguntarnos dónde se esconden los hombres lobo, deberíamos estar preguntando... | Open Subtitles | إن كانوا بوذيين حقّا ربما بدلًا من أن نسأل عن مكان إختباء المذؤوبين يجب علينا أن نسأل |
Porque cuando el gobierno dice que una familia como la de Ela, cuesta unos € 330 000 anuales eso en realidad significa que este sistema cuesta unos € 330 000 al año. | TED | لأنه عندما نصرّح الحكومة بأن عائلة مثل عائلة إيلّا تُكلّف ربع مليون جنيه سنويّا لإدارتها، ما يعنيه هذا حقّا بأن هذا النظام يُكلّف ربع مليون جنيه سنويّا. |
¿De veras eres tan ingenua? | Open Subtitles | هل انت ساذجة حقّا لهذه الدّرجة؟ |
en verdad estás agotando todos los recursos. | Open Subtitles | أنتِ حقّا تقومين بكلّ ما يسعك لإنجاح الأمر. |
Aquellos que no te han dado un pensamiento... simplemente porque no han sido verdaderamente miserables. | Open Subtitles | و أولئك الّذين لم يفكّروا بك لأنّهم ببساطة لم يكونوا يوما بائسين حقّا |