Se centra en el derecho de los niños con discapacidad a la accesibilidad y a la inclusión social. | UN | وتركز المسرحية على حق الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على ما يلزم من تسهيلات وفي الاندماج الاجتماعي. |
el derecho de los niños con discapacidad a ser escuchados | UN | حق الأطفال ذوي الإعاقة في الإدلاء بآرائهم |
El artículo 24 sobre educación aborda concretamente el derecho de los niños con discapacidad a recibir una educación en igualdad de condiciones con las demás personas. | UN | في المادة 24 بشأن التعليم تتناول تحديدا حق الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على التعليم على قدم المساواة مع الآخرين. |
n) Aseguren el ejercicio del derecho de los niños con discapacidad para acceder en igualdad de condiciones y participar en juegos y actividades recreativas, culturales, de ocio y deportivas, en los sistemas preescolar y escolar; | UN | " (ن) كفالة إعمال حق الأطفال ذوي الإعاقة الذي يكفل لهم المشاركة في اللعب والترفيه والثقافة ووقت الفراغ والأنشطة الرياضية على قدم المساواة مع غيرهم، بما في ذلك في مرحلة التعليم قبل المدرسي ونظام التعليم المدرسي؛ |
39. Expresa preocupación por el número de niños con discapacidad a quienes se les sigue negando el derecho a la educación, y en tal sentido reafirma el derecho de los niños con discapacidad a tener acceso efectivo a la educación, sobre la base de la igualdad de oportunidades, de modo que favorezca su inclusión social y su desarrollo individual, incluido su desarrollo cultural y espiritual, en la máxima medida posible; | UN | 39 - تعرب عن قلقها إزاء عدد الأطفال ذوي الإعاقة الذين لا يزالون محرومين من الحق في التعليم، وتعيد في هذا الصدد تأكيد حق الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على التعليم بشكل فعال على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال على نحو يفضي إلى اندماجهم في المجتمع ويكفل نموهم الذاتي، بما في ذلك نموهم ثقافيا وروحيا، على أتم وجه؛ |
e) Garantizar que se respete el derecho de todos los niños con discapacidad a participar en todas las medidas que les incumban; | UN | (ه( ضمان احترام حق الأطفال ذوي الإعاقة في المشاركة في جميع التدابير التي تهمهم؛ |
el derecho de los niños con discapacidad a crecer en el seno de sus familias fue un punto de partida importante cuando se introdujo la subvención para la atención de la persona discapacitada. | UN | وقد شكل حق الأطفال ذوي الإعاقة في النمو في أسرهم نقطة انطلاق هامة لإحداث منحة الرعاية في المنزل. |
el derecho de los niños con discapacidad de expresar sus opiniones sobre todas las decisiones que los afectan está reconocido por la legislación y la política educativa en Sudáfrica. | UN | وأضافت قائلة إن حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم بالنسبة لجميع القرارات التي تؤثر عليهم معترف به في التشريع والسياسة المتعلقين بالتعليم في جنوب أفريقيا. |
Hasta el momento no se han registrado casos en que se haya vulnerado el derecho de los niños con discapacidad a ser inscriptos en el Registro Civil, tener un nombre y una ciudadanía, conocer a sus padres o recibir el cuidado de ellos tras el nacimiento. | UN | ولم تسجل حتى الآن حالة انتهك فيها حق الأطفال ذوي الإعاقة في أن يسجلوا وفي أن يكون لهم اسم وجنسية وأن يعرفوا آباءهم وفي أن يرعاهم هؤلاء الآباء عند الولادة. |
b) Adopte políticas y programas que aseguren el derecho de los niños con discapacidad a expresar sus propias opiniones; | UN | (ب) وضع سياسات وبرامج تكفل حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم؛ |
b) Adopte políticas y programas que aseguren el derecho de los niños con discapacidad a expresar sus propias opiniones; | UN | (ب) وضع سياسات وبرامج تكفل حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم؛ |
20. El Comité recomienda al Estado parte que vele por el respeto de las salvaguardias existentes y adopte otras nuevas con objeto de proteger el derecho de los niños con discapacidad a ser consultados en todas las cuestiones que les afecten. | UN | 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التمتع بالضمانات المتاحة حالياً واعتماد ضمانات إضافية لحماية حق الأطفال ذوي الإعاقة في الاستئناس برأيهم في جميع المسائل التي تعنيهم. |
65. En la comunicación conjunta Nº 1 se denunciaba que no se garantizaba el derecho de los niños con graves y múltiples discapacidades a formar parte del sistema de enseñanza pública. | UN | 65- وأفادت الورقة المشتركة 1 بعدم كفالة حق الأطفال ذوي الإعاقات الشديدة والمتعددة في المشاركة في نظام التعليم العام(126). |
70. Con la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad el Estado de Qatar afirma el derecho de los niños con discapacidad al pleno disfrute de todos los derechos de la persona y de las libertades fundamentales en pie de igualdad con el resto de los niños y tomando en consideración su interés superior. | UN | 70- كما أن دولة قطر بمصادقتها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تكرس حق الأطفال ذوي الإعاقة في التمتع تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال وفقاً لمصلحتهم الفضلى. |
b) Haga todo lo posible para proporcionar programas y servicios de base comunitaria, en particular servicios especializados, a todos los niños con discapacidad y garantice que esos servicios reciban recursos humanos y financieros suficientes, centrándose particularmente en el derecho de los niños con discapacidad a la educación; | UN | (ب) عدم ادخار أي جهد لتوفير ما يلزم من برامج وخدمات، لا سيما الخدمات المتخصصة، في إطار المجتمعات المحلية، لجميع الأطفال ذوي الإعاقة، وضمان توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لهذه الخدمات، مع التركيز بوجه خاص على حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم؛ |
39. Expresa preocupación por el número de niños con discapacidad a quienes se les sigue negando el derecho a la educación, y en tal sentido reafirma el derecho de los niños con discapacidad a tener acceso efectivo a la educación, sobre la base de la igualdad de oportunidades, de modo que favorezca su inclusión social y su desarrollo individual, incluido su desarrollo cultural y espiritual, en la máxima medida posible; | UN | 39 - تعرب عن انزعاجها إزاء عدد الأطفال ذوي الإعاقة الذين لا يزالون محرومين من الحق في التعليم، وتعيد في هذا الصدد تأكيد حق الأطفال ذوي الإعاقة في سبل فعالة للوصول إلى التعليم، على أساس تكافؤ الفرص، بشكل يؤدي إلى أقصى درجة ممكنة إلى تحقيق اندماجهم الاجتماعي ونموهم الفردي، بما في ذلك نموهم الثقافي والروحي؛ |
o) Introduzcan medidas específicas para asegurar el ejercicio del derecho de los niños con discapacidad a expresar su opinión libremente sobre todas las cuestiones que les afecten, opinión que recibirá la debida consideración teniendo en cuenta su edad y madurez, en igualdad de condiciones con los demás niños, y a recibir asistencia apropiada con arreglo a su discapacidad y edad para el ejercicio de ese derecho; | UN | " (س) إدخال العمل بتدابير محددة لكفالة إعمال حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تمسهم وإيلاء تلك الآراء الاعتبار الواجب حسب سنهم ونضجهم وعلى قدم المساواة مع سائر الأطفال، وحقِهم في الحصول على مساعدة تتناسب مع إعاقتهم وسنهم لكي يتسنى إعمال ذلك الحق؛ |
b) Adoptar un plan para la formación obligatoria de profesores en pedagogías de educación inclusiva para las personas con discapacidad, eliminando los requisitos que impiden el acceso y permanencia de niños con discapacidad psicosocial o intelectual en la educación y destinar el presupuesto necesario para tal finalidad; | UN | (ب) وأن تعتمد خطة للتأهيل الإلزامي للمعلمين في منهجيات التعليم الشامل لذوي الإعاقة، مع إلغاء الشروط المعوّقة لإعمال حق الأطفال ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية في التعليم ولمواصلة الدراسة، وأن ترصد الميزانية اللازمة لهذا الغرض؛ |
Recomendó a Rumania que invirtiera considerables recursos adicionales para garantizar el derecho de todos los niños a una educación verdaderamente inclusiva. | UN | وأوصت بأن تستثمر رومانيا موارد كبيرة لضمان حق الأطفال ذوي الإعاقة في تعليم شامل للجميع(92). |