"حق الردّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • del derecho de respuesta
        
    • el derecho de respuesta
        
    • su derecho de respuesta
        
    • derecho a contestar
        
    • del derecho de réplica
        
    El Presidente: Ahora daré la palabra, a los representantes que desean hacer uso del derecho de respuesta. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية ): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون ممارسة حق الردّ.
    El Sr. Shinyo (Japón), en ejercicio del derecho de respuesta, considera lamentable que la República Popular Democrática de Corea haya vuelto a plantear antiguas cuestiones que son ajenas al tema del programa que se está examinando. UN 71 - السيد شينيو (اليابان): تكلم ممارساً حق الردّ فقال إن مما يؤسف له أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قد أثار مسائل قديمة لا تتصل ببند جدول الأعمال الذي تجري مناقشته.
    70. El Sr. Al-Saif (Kuwait), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, recuerda que en la sesión de tarde del miércoles, 31 de octubre, la representante de Israel se refirió a una situación de Kuwait de 1991. UN 70 - السيد السيف (الكويت): تحدث ليمارس حق الردّ فأشار إلى أنه في اجتماع بعد ظهر الأربعاء 31 تشرين الأول/أكتوبر، أشار ممثل إسرائيل إلى موقف الكويت عام 1991.
    El Presidente otorgará el derecho de respuesta a todo representante de un Estado participante en el Congreso que lo solicite. UN يمنح الرئيس حق الردّ لمن يطلبه من ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر.
    El Sr. Martínez (Estados Unidos de América), en ejercicio de su derecho de respuesta dice que Daniel W. Fisk no ha mentido: el régimen de Castro ha usado medios tanto humanos como electrónicos para distraer atención y recursos de la acción antiterrorista del Gobierno estadounidense. UN 78 - السيد مارتينيز (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم في ممارسة حق الردّ فقال إن دانييل و. فيسك لم يكذب بل إن نظام كاسترو استخدم الوسائل البشرية والإلكترونية لتحويل الاهتمام والموارد عن جهود حكومته في مجال مكافحة الإرهاب.
    Declaraciones en ejercicio del derecho a contestar UN بيانات تم الإدلاء بها في ممارسة حق الردّ
    77. La Sra. Abdelhak (Argelia), que habla en ejercicio del derecho de réplica, reitera que la situación de los refugiados del Sáhara es inseparable del proceso de paz en la región. UN 77 - السيدة عبد الحق (الجزائر): تحدثت ممارسة حق الردّ فأكدت مرة أخرى أن حالة اللاجئين الصحراويين لا تنفصم عن عملية السلام في المنطقة.
    75. El Sr. Bouchaara (Marruecos), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que representa a un país con 14 siglos de historia, que no teme a Argelia ni a nadie, porque sabe que su causa es justa. UN 75 - السيد بوشعره (المغرب): تحدث لممارسة حق الردّ فقال إنه يمثل أمة يمتد تاريخها 14 قرناً، أمة لا تخاف من الجزائر أو من أي شخص، لأنها تعرف أن قضيتها عادلة.
    La Sra. Schonmann (Israel), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, afirma que resulta absurdo escuchar a uno de los mayores violadores de derechos humanos del mundo dar lecciones en la materia a la única democracia del Oriente Medio. UN 9 - السيدة شونمان (إسرائيل): تكلَّمت في ممارسة حق الردّ فقالت إن من العبث أن نسمع بعضاً من أسوأ منتهكي حقوق الإنسان في العالم وهم يحاضرون الكيان الديمقراطي الوحيد في الشرق الأوسط بشأن حقوق الإنسان.
    La Sra. Kyrianides (Reino Unido), en ejercicio del derecho de respuesta, dice que Gibraltar fue incluido en la lista de Territorios No Autónomos de las Naciones Unidas desde 1946 y disfruta de los derechos individuales y colectivos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 18 - السيد كيريانيدس (المملكة المتحدة): تكلم في إطار ممارسة حق الردّ فقال إن جبل طارق أُدرج في قائمة الأمم التحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي منذ عام 1946 وأن سكانه يتمتعون بالحقوق الفردية والجماعية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    64. La Sra. Abdelhak (Argelia), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, observa que la delegación marroquí ha ejercido por segunda vez el derecho de respuesta en relación con las declaraciones de su delegación sobre el tema del Sáhara Occidental, declaraciones que nunca se han referido a Marruecos o se han comentado en ellas las posiciones de ese país. UN 64 - السيدة عبد الحق (الجزائر): تحدثت لممارسة حق الردّ فلاحظت أنه للمرة الثانية يمارس الوفد المغربي حق الردّ فيما يتعلق ببيانات أدلى بها وفدها عن موضوع الصحراء الغربية، وهي بيانات لم تُشر قط إلى المغرب أو تعقّب على مواقفه.
    El Sr. Díaz Bartolomé (Argentina), en ejercicio del derecho de respuesta, señala a la atención de los presentes las declaraciones formuladas por la Presidenta de la Argentina ante la Comisión Política Especial y de Descolonización el 14 de junio de 2012 y ante la Asamblea General el 25 de septiembre de 2012. UN 20 - السيد دياث بارتولومي (الأرجنتين): تكلم في إطار ممارسة حق الردّ ولفت الانتباه إلى البيانين اللذين أدلى بهما رئيس الأرجنتين أمام اللجنة السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في 14 حزيران/ يونيه 2012 وأمام الجمعية العامة في 25 أيلول/ سبتمبر 2012.
    La Sra. Alsaleh (República Árabe Siria), en ejercicio del derecho de respuesta, dice que el representante de Liechtenstein, en su declaración formulada en la quinta sesión de la Comisión, se ha apartado del tema del programa y demuestra un conocimiento incompleto de la situación en Siria. UN 74 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): تكلمت في إطار ممارسة حق الردّ فقالت إن البيان الذي أدلى به ممثل ليختنشتاين خلال الجلسة الخامسة للجنة كان خروجا لا داعي له عن بند جدول الأعمال ويعكس عدم إلمامه الكامل بالوضع في سوريا.
    El Presidente otorgará el derecho de respuesta a todo representante de un Estado participante en el Congreso que lo solicite. UN يمنح الرئيس حق الردّ لمن يطلبه من ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر.
    El Sr. Kodama (Japón), hablando en ejercicio de su derecho de respuesta, dice respondiendo a la declaración del representante de la República de Corea sobre las " mujeres de solaz " , que el Gobierno del Japón reconoció que esa había sido una grave afrenta al honor y la dignidad de un gran número de mujeres. UN 100- السيد كوداما (اليابان): تكلَّم في ممارسة حق الردّ استجابة إلى البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا بشأن " نساء المتعة " فقال إن حكومة اليابان تسلّم بأن المسألة كانت وصمة خطيرة لحقت بشرف وكرامة عددٍ كبير من النساء.
    Sin embargo, el Presidente podrá otorgar a cualquier representante derecho a contestar si un discurso pronunciado después de cerrada la lista lo hace aconsejable. UN بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الردّ لأي ممثِّل إذا أُلقيت بعد إعلان إقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الردّ مستصوبا.
    La Sra. Ramos Rodríguez (Cuba), en ejercicio del derecho de réplica y refiriéndose a lo manifestado por el delegado de los Estados Unidos acerca de los permisos de viaje, dice que la reunión celebrada en la Universidad de Princeton versaba sobre un tema incluido en el programa de las Naciones Unidas: la Corte Penal Internacional. UN 17 - السيدة راموس رودريغيز (كوبا): تكلمت في ممارسة حق الردّ فأشارت إلى البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة بشأن قيود السفر وقالت إن الاجتماع الذي عقد في جامعة برنستون كان يتناول موضوعا مُدرجاً على برنامج عمل الأمم المتحدة وهو المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more