La República de Tayikistán respeta el derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. | UN | وتحترم طاجيكستان حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين. |
Además, Tayikistán respetaba el derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. | UN | علاوة على ذلك، تحترم طاجيكستان حق الطفل في حرية الفكر والضمير والدين. |
También describe algunas experiencias de proteger y promover el derecho del niño a la libertad de expresión. | UN | ويصف المقرر الخاص أيضا بعض التجارب في مجال حماية وتعزيز حق الطفل في حرية التعبير. |
56. Sírvanse facilitar información acerca del ejercicio del derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y de la medida en que se tiene en cuenta la evolución de las facultades del niño. | UN | ٦٥- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار. |
Así pues, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, que consagra el derecho del niño a la libertad de expresión, la ley constitucional de Madagascar dispone que la información en todas sus formas no puede estar sujeta a ninguna limitación. | UN | وهكذا، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل التي تكرس حق الطفل في حرية التعبير، ينص القانون الدستوري الملغاشي على أن اﻹعلام مهما كان شكله لا يخضع ﻷي قيود. |
Además, en el artículo 13 se reconoce el derecho del niño a la libertad de expresión, incluida la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de todo tipo, por escrito o impresas, en forma artística o por cualquier otro medio elegido por el niño. | UN | وفضلا عن ذلك، تكفل المادة ١٣ حق الطفل في حرية التعبير، ويشمل هذا الحق حرية طلب جميع أنواع المعلومات واﻷفكار وتلقيها وإذاعتها سواء بالكتابة أو الطباعة، أو الفن، أو بأية وسيلة أخرى يختارها الطفل. |
Además, en el artículo 13 se reconoce el derecho del niño a la libertad de expresión, incluida la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de todo tipo, por escrito o impresas, en forma artística o por cualquier otro medio elegido por el niño. | UN | وفضلاً عن ذلك، تكفل المادة ٣١ حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك حرية طلب جميع أنواع المعلومات واﻷفكار وتلقيها وإذاعتها سواء بالكتابة أو الطباعة أو الفن، أو بأية وسيلة أخرى يختارها الطفل. |
El artículo 14 de la Convención garantiza el derecho del niño a la libertad de religión y el artículo 30 prevé el derecho del niño perteneciente a una minoría religiosa a profesar y practicar su religión en comunidad con otros miembros de su grupo. | UN | فالمادة 14 تكفل حق الطفل في حرية الدين، في حين أن المادة 30 تكفل للطفل المنتمي إلى أقلية دينية أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة التي ينتمي إليها، بحقه في الاجهار بدينه وممارسة شعائره. |
774. Le preocupa que el derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión no se respete y proteja del todo. | UN | 774- تشعر اللجنة بالقلق لأن حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين لا تحظى بالحرية والاحترام الكافيين. |
724. El Comité recomienda que el Estado Parte respete el derecho del niño a la libertad de religión. | UN | 724- توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الطفل في حرية الدين. |
47. El Comité exhorta al Estado parte a intensificar sus esfuerzos por garantizar el derecho del niño a la libertad de expresión, incluida la libertad de recibir información. | UN | 47- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك حرية الحصول على المعلومات. |
Los artículos 13 a 17 tratan el derecho del niño a la libertad de expresión, pensamiento, conciencia, religión, asociación, y de celebrar reuniones pacíficas y el derecho a la protección de su vida privada y de acceso a información y material. | UN | وتتناول كذلك المواد 13 إلى 17 حق الطفل في حرية التعبير والفكر والوجدان والدين وتكوين الجمعيات والاجتماع السلمي وحماية حياته الخاصة وحصوله على المعلومات والمواد. |
En este informe, presentado de conformidad con la resolución 25/2 del Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial se centra en el derecho del niño a la libertad de expresión. | UN | في هذا التقرير، المقدم وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 25/2، يركز المقرر الخاص على حق الطفل في حرية التعبير. |
En este informe, presentado de conformidad con la resolución 25/2 del Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial se centra en el derecho del niño a la libertad de expresión. | UN | ١ - في هذا التقرير، المقدم وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 25/2، يركز المقرر الخاص على حق الطفل في حرية التعبير. |
B. Artículo 13: el derecho del niño a la libertad de expresión | UN | باء - المادة 13: حق الطفل في حرية التعبير |
55. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas tomadas para garantizar el derecho del niño a la libertad de expresión, incluyendo la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas, sin consideración de fronteras. | UN | ٥٥- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك التماس المعلومات واﻷفكار وتلقيها وإذاعتها دون اعتبار للحدود. |
281. A la luz de los artículos 12 y 13 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para promover y garantizar el derecho del niño a la libertad de expresión en el hogar, en la escuela, en otras instituciones y en la sociedad en general. | UN | ١٨٢- وفي ضوء المادتين ٢١ و٣١ من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لتعزيز وضمان حق الطفل في حرية التعبير في المنزل والمدرسة وغيرهما من المؤسسات وفي المجتمع. |
El Comité celebra las indicaciones de que la declaración pudo haber tenido como objeto principal la cuestión del derecho del niño a la libertad de religión, y de que se realizarán esfuerzos para examinar la situación. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات التي أفادت بأن الإعلان كان يرمي بالأساس إلى التصدي فقط لقضية حق الطفل في حرية الدين، وبأن الجهود ستُبذل لإعادة النظر في الحالة. |
56. Sírvanse facilitar información acerca del ejercicio del derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y de la medida en que se tiene en cuenta la evolución de las facultades del niño. | UN | 57- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار. |
57. Sírvanse facilitar información acerca del ejercicio del derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y de la medida en que se tiene en cuenta la evolución de las facultades del niño. | UN | 57- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار. |
Además, se expresa también preocupación por la actual prohibición de las organizaciones estudiantiles en las escuelas secundarias, que es contraria a los derechos de los niños a la libertad de asociación y de reunión pacífica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الحظر القانوني المفروض على المنظمات الطلابية في المدارس الثانوية، الذي يتنافى مع حق الطفل في حرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع السلمي. |
a) Haga cumplir el artículo 3 c) de la Ley de la infancia (2008), relativo al derecho del niño a la libertad de expresión, incluida la libertad de recibir, buscar y difundir información; | UN | (أ) إنفاذ المادة 3(ج) من قانون الطفل (2008) بشأن حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك حرية تلقي المعلومات والتماس الحصول عليها ونقلها؛ |