"حق اللاجئين الفلسطينيين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el derecho de los refugiados palestinos a
        
    • el derecho de los refugiados palestinos al
        
    • los refugiados palestinos tienen derecho a
        
    • derecho de los refugiados de Palestina a
        
    Reafirmó el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus hogares y rechazó su asentamiento en el Líbano. UN وأكد الاجتماع من جديد حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم ورفض توطينهم في لبنان.
    Reafirmó el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus hogares y rechazó que se les instalara en el Líbano. UN وأكد مجدداً حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم ورفض توطينهم في لبنان.
    el derecho de los refugiados palestinos a regresar se sigue reconociendo ampliamente. UN ولا يزال حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة معترفا به على نطاق واسع.
    En las resoluciones de la Asamblea General se reafirma el derecho de los refugiados palestinos al regreso y de aquellos que prefieren no regresar, a recibir una indemnización. UN وقد أكدت قرارات الجمعية العامة حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة أو في حصول مَن يفضلون عدم العودة على تعويضات.
    Es necesario seguir insistiendo en que los refugiados palestinos tienen derecho a regresar a su país de origen y a vivir en paz. UN وقال إننا مهما كررنا فلن نؤكد بما يكفي على حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى بلادهم والعيش بسلام.
    El OOPS siguió defendiendo el derecho de los refugiados de Palestina a trabajar en el Líbano. UN وواصلت الأونروا مناصرة حق اللاجئين الفلسطينيين في العمل في لبنان.
    Se hizo hincapié en el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su tierra y se rechazó toda forma de reasentamiento. UN وشدد الاجتماع على حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم ورفض أي شكل من أشكال إعادة التوطين.
    Hacemos hincapié en el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su tierra natal y rechazar cualquier forma de reasentamiento. UN ونشدد على حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم ورفض أي شكل من أشكال التوطين.
    Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación. UN وهكذا تم الربط في تلك القرارات بطريقة لا جدال فيها بين حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم والحق في حرية تقرير المصير.
    No es concebible una solución justa para la cuestión de Palestina que no tenga en cuenta las legítimas demandas del pueblo palestino en relación con un Estado Palestino independiente y viable, con Jerusalén Oriental como su capital, y el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus hogares. UN ولا يمكن تصور إيجاد حل عادل للقضية الفلسطينية دون الأخذ في الاعتبار المطالب المشروعة للشعب الفلسطيني في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تحمل مقومات بقائها وعاصمتها القدس الشرقية، وفي إعمال حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.
    Los proyectos de resolución reiteran que el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria no ha perdido fuerza con el tiempo y que deben prevalecer el Estado de derecho y la legislación humanitaria internacional, y no las leyes de la brutalidad y la fuerza. UN 40 - ومضت تقول إن مشاريع القرارات أكدت من جديد أن حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة لم يخفت بمرور الزمن وأن سيادة القانون والقانون الدولي ينبغي أن يسودا لا أن تسود قوانين التوحش والقوة.
    El Sr. MEKDAD (República Árabe Siria) expresa su consternación ante las pocas posibilidades que parece haber de una restitución de sus derechos legítimos al pueblo palestino, incluido el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus hogares. UN ١ - السيد مقداد )الجمهورية العربية السورية(: أعرب عن الانزعاج من ضآلة الفرص المتاحة للشعب الفلسطيني لاستعادة حقوقه المشروعة، بما في ذلك حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.
    En el párrafo 11 de la parte dispositiva de la resolución 194 (III) de la Asamblea General de 11 de diciembre de 1948, se destaca el derecho de los refugiados palestinos a la repatriación y a la devolución de sus bienes. UN 24 - وأضاف قائلاً إن الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (ثالثاً) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى الوطن واستعادة أملاكهم.
    En 1948, la Asamblea General aprobó la resolución 194 (III), en cuyo párrafo 11 se establece el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus hogares, derecho que la Asamblea ha reafirmado en diversas ocasiones. UN 26 - في سنة 1948 اعتمدت الجمعية العامة القرار 194 (د - 3)، الذي تنص الفقرة 11 منه على حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم، وأكدت الجمعية مجدداً هذا الحق في عدة مناسبات.
    El Sudán reafirma el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus hogares, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 194 (III) de la Asamblea General, así como su derecho a recibir reparación por los daños morales y materiales sufridos. UN وإن السودان يؤكد مجدداً حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم، وفقاً لأحكام قرار الجمعية العامة 194 (د- 3)، وكذلك حقهم في الحصول على تعويضات عن الأضرار المعنوية والمادية التي لحقت بهم.
    La Asamblea General afirmó el derecho de los refugiados palestinos a volver a sus hogares en la resolución 194 (III) de la Asamblea General de 1948, y la comunidad internacional ha reafirmado constantemente ese derecho desde entonces. UN وذكر أن الجمعية العامة أكدت حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم في قرارها 194 (د-3) الصادر في عام 1948 وأن المجتمع الدولي أكد باستمرار هذا الحق منذ ذلك التاريخ.
    46. El problema de los refugiados es, en esencia, de carácter político. La existencia continuada del Organismo es el resultado de no haber aplicado la resolución 194 (III) de la Asamblea General, que consagra el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus hogares. UN 46 - وأضاف أن قضية اللاجئين، في جوهرها، قضية سياسة؛ والبقاء المستمر للوكالة هو نتيجة للفشل في تنفيذ قرار الجمعية العامة 194 (د-3) الذي كرس حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.
    El Sr. Ali Ahmad (República Árabe Siria) dice que todavía no se vislumbra ningún atisbo de esperanza de que la larga tragedia del pueblo palestino se aproxime a su fin mediante la plena restitución de sus derechos legítimos, incluido el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su tierra. UN 29 - السيد علي أحمد (الجمهورية العربية السورية): قال إنه لم يظهر في الأفق حتى الآن بصيص أمل يعلن قرب انتهاء مأساة الشعب الفلسطيني وعودة حقوقه المشروعة كاملة، بما فيها حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى أراضيهم.
    Egitpo subraya la importancia de que se apliquen plenamente las disposiciones de la resolución 194 de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1948, que reafirma el derecho de los refugiados palestinos al regreso y exige a las autoridades israelíes que respeten los instrumentos y convenios internacionales que garantizan los derechos de los palestinos expulsados. UN وتؤكد مصر على أهمية الالتزام بالتنفيذ الكامل لأحكام قرار الجمعية العامة رقم 194، المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، الذي يؤكد حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة ويطالب سلطات الاحتلال الإسرائيلية باحترام المواثيق والاتفاقيات الدولية الداعية إلى الحفاظ على حقوق الفلسطينيين الذين شردوا من أرضهم.
    Burkina Faso reafirma también que los refugiados palestinos tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos, de conformidad con los principios de equidad y justicia, e insta a todas las partes a que conviertan en realidad ese derecho. UN وتعيد بوركينا فاسو أيضا تأكيد حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفيما تدره من دخل، اتساقا مع مبادئ المساواة والعدالة، وتدعو جميع الأطراف إلى العمل على أن يصبح هذا الحق حقيقة واقعة.
    Asimismo, afirma el derecho de los refugiados de Palestina a sus bienes y a los ingresos devengados por ellos, de conformidad con los principios de equidad y justicia y las resoluciones que determinan la legitimidad internacional. UN كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more