La Comisión reafirma el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y apoya a todos los que luchan en Sudáfrica por la eliminación del apartheid y por la institución de una sociedad democrática y no racial en ese país. | UN | وإذ تؤكد هيئة نزع السلاح من جديد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، فإنها تؤيد جميع المناضلين في جنوب أفريقيا الذين يسعون الى القضاء على الفصل العنصري وبناء مجتمع ديمقراطي وغير عنصري في ذلك البلد. |
Albania se guía por el principio de la abstención de modificar las fronteras mediante el uso de la fuerza y el derecho de todos los pueblos a la libre determinación, y respeta dichos principios. | UN | فألبانيا تسترشد بمبدأ عدم تغيير الحدود باستخدام القوة ومبدأ حق جميع الشعوب في تقرير المصير وتحترمهما. |
el derecho de todos los pueblos a la libre determinación también ha sido destacado en numerosas otras resoluciones de la Asamblea General e instrumentos internacionales. | UN | كما شُدد على حق جميع الشعوب بتقرير مصيرها في العديد من قرارات الجمعية العامة اﻷخرى والصكوك الدولية. |
Poniendo de relieve que todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación, lo cual les permite determinar libremente su condición jurídica y procurar su desarrollo económico, social y cultural, | UN | وإذ تؤكد على حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها الذي تقرر بموجبه بحرية وضعها السياسي وتنشد بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Cristescu señaló que, en virtud del principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos, todos los pueblos tienen el derecho de dedicarse, con plena libertad y sin injerencias externas, a su desarrollo cultural. | UN | وقد أشار كريستيسكو إلى أنه بموجب مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، يكون من حق جميع الشعوب أن تحقق تنميتها الثقافية بحرية كاملة وبدون تدخل خارجي. |
Zambia subraya el derecho de todas las personas a la libre determinación. | UN | تشدد زامبيا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير. |
Reitera asimismo el derecho de todos los pueblos a determinar libremente, sin injerencia externa, su condición política. | UN | كما كرر تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير مركزها السياسي بحرية دون تدخل خارجي. |
Es preciso, pues, tomar medidas enérgicas para combatir las injusticias y la opresión y garantizar el derecho de todos los pueblos a la libre determinación. | UN | لذا فإنه يلزم اتخاذ اجراء جدي لمحاربة الظلم والاضطهاد وتأمين حق جميع الشعوب في تقرير المصير. |
La Comisión reafirma el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y apoya a todos los que luchan en Sudáfrica por la eliminación del apartheid y por la institución de una sociedad democrática y no racial en ese país. | UN | وإذ تؤكد هيئة نزع السلاح من جديد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، فإنها تؤيد جميع المناضلين في جنوب أفريقيا الذين يسعون الى القضاء على الفصل العنصري وبناء مجتمع ديمقراطي وغير عنصري في ذلك البلد. |
Teniendo en cuenta el derecho de todos los pueblos a la libre determinación, en particular de los pueblos bajo dominación colonial u otras formas de dominación u ocupación extranjera, y la importancia de la realización efectiva de ese derecho, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا حق جميع الشعوب في تقرير المصير، لا سيما الشعوب الرازحة تحت الاحتلال أو أى شكل آخر من أشكال الهيمنة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، وأهمية إعمال هذا الحق إعمالا فعالا، |
La esencia de todo sistema multilateral es el derecho de todos los pueblos y de todos los seres humanos a vivir en paz y dignidad. | UN | إن صميم أي نظام متعدد الأطراف هو حق جميع الشعوب وكل كائن بشري في الحياة في ظل السلام والكرامة. |
El servicio subrayó que el derecho de todos los pueblos a la libre determinación era un derecho humano fundamental. | UN | وأكدت الدائرة أيضا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير بوصفه حقا إنسانيا أساسيا. |
Su aspecto interno está representado por el derecho de todos los pueblos a proveer a su desarrollo económico, social y cultural sin injerencias externas. | UN | فالبعد الداخلي هو حق جميع الشعوب في السعي بحرية لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي دون تدخل خارجي. |
Su aspecto externo está representado por el derecho de todos los pueblos a establecer libremente su condición política. | UN | أما البعد الخارجي فيتمثل في حق جميع الشعوب في تقرير وضعها السياسي بحرية. |
el derecho de todos los pueblos a la libre determinación es un derecho humano fundamental, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن حق جميع الشعوب في تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان، ويكرسه ميثاق الأمم المتحدة. |
La Declaración afirmó el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y proclamó la necesidad de poner fin rápida e incondicionalmente al colonialismo. | UN | وأكد الإعلان حق جميع الشعوب في تقرير المصير وأعلن أنه ينبغي الإنهاء السريع وغير المشروط للاستعمار. |
Inspirada también en las disposiciones del artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en los que se afirma que todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación, | UN | وإذ تسترشد أيضاً بأحكام المادة اﻷولى من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة اﻷولى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللتين تؤكدان حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها، |
Inspirada también en las disposiciones del artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en los que se afirma que todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación, | UN | وإذ تسترشد أيضا بأحكام المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللتين تؤكدان حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها، |
Inspirada también en las disposiciones del artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en los que se afirma que todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación, | UN | وإذ تسترشد أيضاً بأحكام المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللتين تؤكدان حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها، |
Reafirmando que todos los pueblos tienen el derecho a la libre determinación, en virtud de la cual determinan sin trabas su condición política y buscan libremente su desarrollo económico, social y cultural, | UN | وإذ تؤكد من جديد حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها، وهو الحق الذي تقرر بموجبه بحرية وضعها السياسي، وتنشد بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
el derecho de todas las personas a recibir una enseñanza de calidad a lo largo de sus vidas es especialmente pertinente en el caso de las niñas y las mujeres de los países en desarrollo, así como de las minorías, los migrantes y las personas marginadas. | UN | كما أن حق جميع الشعوب في تعليم جيد، مدى الحياة، ينطبق بشكل خاص على الفتيات والنساء في البلدان النامية، وكذلك على الأقليات والمهاجرين والشعوب المهمشة. |
a) Apoyar y promover la aplicación del derecho de todos los pueblos a la libre determinación enunciado en la Declaración y el Programa de Acción de Viena, entre otros instrumentos, proporcionando programas especiales para dirigentes y programas de formación en adopción de decisiones; | UN | )أ( دعم وتشجيع إعمال حق جميع الشعوب في تقرير المصير، على النحو المنصوص عليه في صكوك منها إعلان وبرنامج عمل فيينا، وذلك من خلال توفير برامج خاصة في مجال القيادة وفي مجال التدريب على اتخاذ القرارات؛ |
Reafirmar el derecho a la libre determinación de todos los pueblos, teniendo en cuenta la situación particular de los pueblos bajo dominación colonial u otras formas de dominación u ocupación extranjera, y reconociendo El derecho de los pueblos a tomar medidas legítimas, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas para realizar su derecho inalienable a la autodeterminación. | UN | التأكيد مجددا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير بحرية، مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، والتسليم بحق الشعوب في اتخاذ أي إجراء مشروع، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لإعمال حقها، الذي لا يقبل التصرف، في تقرير المصير. |