"حكماء" - Translation from Arabic to Spanish

    • sabios
        
    • reyes magos
        
    • de Ancianos
        
    • prudentes
        
    • de los ancianos
        
    • personalidades
        
    • que los ancianos
        
    Pero uno de los sabios de Bagdad los consoló... con una profecía: Open Subtitles لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة
    Son todos tan sabios. Desearía poderme comer a cada uno de ustedes. Open Subtitles جميعكم حكماء جداً ليتنى أستطيع أن اَكل كل واحد منكم
    Todos los sabios del rey llegaron, pero no podían interpretar la inscripción o decirle al rey lo que significaba. Open Subtitles وأتى جميع حكماء المملكة لكنهم لم يستطيعوا أن يفسروا الكلام المنقوش أو يخبروا الملك ماذا يعني
    Sí, y deberías escucharles porque son sabios, y por cierto, no somos tan mayores. Open Subtitles نعم, ويجب عليكِ الاستماع لهم لأنهم حكماء, وعلى فكرة, ليسوا بهذا الكبر
    Los hombres lo suficientemente sabios para saber que en esta isla tres cosas se saben para ser verdad. Open Subtitles رجال حكماء بما يكفي كي يعلموا أن على هذه الجزيرة ثلاثة أشياء معروفة أنها صحيحة
    Los autores de la Constitución de los Estados Unidos eran hombres sabios. UN إن من وضعوا دستور الولايات المتحدة كانوا أناسا حكماء.
    Ya en la antigüedad, los sabios chinos sostenían la tesis de que la armonía familiar llevaba al buen gobierno y, a su vez, a la paz universal. UN فحتى في الأزمنة القديمة، دافع حكماء الصين عن فلسفة الوئام العائلي الذي يؤدي إلى الحكم السديد، وبالتالي، إلى سلام شامل.
    que se establece el Comité de sabios del estado de Darfur meridional para asistir al Fiscal Especial para los delitos cometidos en los estados de Darfur UN بتشكيل لجنة حكماء بولاية جنوب دارفور لمساعدة المدعي العام للجرائم المرتكبة بولايات دارفور
    Son considerados los sabios agricultores, que mediante el uso de indicadores biológicos o astrales, programan la producción agrícola. UN فهم يُعتبرون مزارعين حكماء يستعينون بمؤشرات بيولوجية أو فلكية للتخطيط للإنتاج الزراعي.
    El Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas también prestó apoyo al establecimiento de la secretaría del Grupo de sabios de la Unión Africana. UN وقامت إدارة الشؤون السياسية أيضا بدعم إنشاء أمانة عامة لفريق حكماء الاتحاد الأفريقي.
    Un comité de hombres sabios seleccionados de las coordinaciones regionales también podría contribuir al acercamiento de las distintas comunidades. UN كما يمكن أن تضطلع لجنة من حكماء التنسيقات الإقليمية بدور في التقريب بين مختلف الطوائف.
    Los facilitadores son 60 sabios/as, expertos/as y dirigentes indígenas. UN والميسرون هم 60 من حكماء الشعوب الأصلية من النساء أو الرجال، وخبرائها وقادتها.
    Y estamos abusando de este grandioso poder que tenemos para ser sabios administradores, y estamos destruyendo el mundo. TED ونستغل هذه القوة الكبيرة التي لدينا لنصبح حكماء الحكمة، ونقوم بتدمير العالم.
    Lo que nos hace sabios no es tener experiencias, TED كما عدم وجود تجارب ان هذا يجعلنا حكماء اكثر
    lrá a la mejor escuela de Bagdad, y le instruirán todos los sabios de Oriente. Open Subtitles وسيذهب إلى أفضل مدرسة وكل حكماء الشرق سيعلموه كل شىء فى العالم
    Son sabios y honrados... y, sin duda, os darán sus motivos. Open Subtitles هم رجال حكماء شرفاء.. وبلا شك أن لديهم أسباب تجيبكم
    Cuando el Niño Dios nació en Belén de Judea... tres hombres sabios vinieron del este. Open Subtitles الآن ، عندما يولد هذا الطفل المقدس في بيت لحم يهوذا يأتي من الشرق ثلاثة حكماء
    Es solo un montón de reyes magos mirando un hoyo. Open Subtitles إنها مجرد مجموعة حكماء ينظرون إلى حلقة فارغة
    A raíz del éxito alcanzado por el programa, la Asociación de Ancianos de Sabiny recibió el Premio de Población de 1998. UN وبفضل نجاح هذا البرنامج منحت جائزة السكان لعام ١٩٩٨ لرابطة حكماء سابيني.
    Como la Comisión de Desarme está formada por hombres y mujeres prudentes, propongo que adoptemos la prudente decisión de continuar nuestras consultas. UN ولما كانت هيئة نزع السلاح مكونة من حكماء من الجنسين، اقتــــرح أن نتخذ قرارا حكيما بمواصلة مشاوراتنا.
    Tendrán que ser sabios para retener el juicio y no poner simplemente las creencias en los escritos de los ancianos. Open Subtitles ستكونون حكماء في أحكامكم و ألا تضعوا ثقتكم بسهولة بكتابات القدماء
    Entre los enterrados en el cementerio hay miles de judíos asesinados en el holocausto e importantes personalidades judías. UN وذكرت التقارير أن من بين المدفونين في المقبرة آلاف اليهود الذين قتلوا إبان الهولوكوست وبعض حكماء اليهود.
    Somalia había heredado una cultura en la que los ancianos de los clanes y los dirigentes tradicionales desempeñaban una función de protección y de reconciliación entre las partes en conflicto. UN وقد ورثت الصومال ثقافة اعتاد فيها حكماء العشائر والزعماء التقليديون أداء دور للحماية والتوفيق بين أطراف أي نزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more