"حكما مماثلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • una disposición similar
        
    • una disposición análoga
        
    • una disposición parecida
        
    Artículo 20: En nuestra opinión, es innecesario incluir en el artículo 20 una disposición similar a la del artículo 30, que es de por sí suficiente. UN المادة 20: ليس من الضروري، في رأينا، تضمين المادة 20 حكما مماثلا للحكم الوارد في المادة 30. فالمادة 30 كافية.
    En el artículo 330 del Código Penal figura una disposición similar, aunque más amplia. UN ويتضمن البند 330 من قانون العقوبات حكما مماثلا لكنه أوسع نطاقا.
    Sin embargo, el tratado también contiene, en su artículo 3, párrafo 2, una disposición similar a la del Convenio de Tampere sobre accidentes nucleares, a cuyo tenor: UN لكن المعاهدة تضمنت أيضا حكما مماثلا لاتفاقية تامبيري واتفاقية الحوادث النووية، حيث نصت على ما يلي:
    Generalmente los contratos modelo para el personal por contrata contenían una disposición similar relativa a los conflictos de intereses. UN وتتضمن العقود النموذجية للعاملين بعقود بوجه عام حكما مماثلا بشأن تضارب المصالح.
    La Asamblea podría también considerar enmendar el artículo 6 del Estatuto del Tribunal de Apelaciones de manera que en su reglamento se incluya una disposición similar. UN ويجوز أن تنظر الجمعية أيضا في تعديل المادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بحيث تدرج لائحتها حكما مماثلا.
    En la Convención de 1985 sobre la ley aplicable a los fondos fiduciarios y su reconocimiento hay una disposición similar. UN وأشار إلى أن حكما مماثلا يرد في اتفاقية القانون الواجب التطبيق على الائتمانات وبشأن الاعتراف بها لسنة ١٩٨٥ .
    El Estatuto de la Corte Penal Internacional contiene una disposición similar al artículo 21 del Estatuto del Tribunal. UN 20 - ويتضمن النظام الأساسي حكما مماثلا للمادة 21 من النظام الأساسي للمحكمة.
    En el artículo 2 de la Ley de la República de Belarús sobre las asociaciones públicas figura una disposición similar que establece que " los ciudadanos de la República de Belarús tienen derecho a establecer asociaciones públicas y a participar en las asociaciones públicas existentes " . UN وتتضمن المادة 2 من القانون المتعلق بالجمعيات حكما مماثلا: لمواطني بيلاروس الحق في أن ينشئوا بمبادرة منهم جمعيات، وفي أن ينضموا إلى الجمعيات القائمة.
    263. La Carta de los Derechos Humanos contiene una disposición similar. UN 263 - ويتضمن ميثاق حقوق الإنسان حكما مماثلا.
    Debo también señalar que hace sólo unos momentos, la Asamblea aprobó una resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, que contiene una disposición similar. UN ينبغي لي أن أذكر أيضا أن الجمعية اتخذت قبل لحظات قرارا بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتضمن حكما مماثلا.
    Se señaló que en el artículo 4 de la Ley Modelo figuraba una disposición similar que se basaba en el conocimiento a ciencia cierta de un incumplimiento, y que si se modificaba la disposición equivalente que figuraba en el Reglamento, podría haber confusión en los países que hubieran adoptado legislación basada en la Ley Modelo. UN وأشير إلى أن القانون النموذجي أدرج في مادته 4 حكما مماثلا قائما على المعرفة الفعلية بالمخالفة وأن أي تعديل في الحكم المقابل في القواعد قد يربك البلدان التي سنّت تشريعات بناء على القانون النموذجي.
    Se observó que existía una disposición similar en el párrafo 1) del artículo 28 de la Ley Modelo. UN وقيل إن حكما مماثلا قد ورد في الفقرة (1) من المادة 28 من القانون النموذجي.
    El estatuto del Tribunal Internacional no contiene una disposición similar a la que se encuentra en el párrafo 3 del Artículo 13 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, según la cual los miembros de esa Corte seguirán desempeñando las funciones de sus cargos hasta que tomen posesión sus sucesores y, después de reemplazados, continuarán conociendo de las causas que hubieren iniciado, hasta su terminación. UN ولا يتضمن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية حكما مماثلا للحكم المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، التي يستمر بمقتضاها أعضاء تلك المحكمة في القيام بعملهم إلى أن يعين من يخلفهم ولحين أن يفصلوا في القضايا التي بدأوا النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more