En consecuencia, el Tribunal de Distrito dispuso que el comprador francés las pagara. | UN | وبناءً عليه حكمت محكمة الدائرة على المشتري الفرنسي بسداد ثمن البضاعة. |
Posteriormente, el Tribunal de Apelaciones absolvió a Vincent Grant. | UN | وقد حكمت محكمة الاستئناف فيما بعد ببراءة فنسنت غرانت. |
el Tribunal de Apelación de Arnhem sancionó al autor con una pena de nueve meses de prisión, sentencia que fue confirmada por el Tribunal Supremo. | UN | وقد حكمت محكمة الاستئناف في أرنهام على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة شهور، وهو حكم أقرته المحكمة العليا. |
Ubadah fue condenado a tres años de prisión por un tribunal militar de campaña en relación con la afiliación a la Hermandad Musulmana. | UN | وقد حكمت محكمة عسكرية ميدانية على عبادة بالسجن لمدة ثلاث سنوات بسبب انتسابه لجماعة الأخوان المسلمين. |
En un fallo de fecha 21 de marzo de 2012 el Juzgado de distrito de La Haya se pronunció a favor del autor y le adjudicó 1.000.000 euros en concepto de indemnización de daños y perjuicios. | UN | وبموجب حكم صادر بتاريخ 21 آذار/مارس 2012، حكمت محكمة مقاطعة لاهاي لفائدة صاحب البلاغ ومنحته تعويضاً قدره مليون يورو عن الأضرار التي لحقت به. |
el Tribunal de Apelación de Arnhem sancionó al autor con una pena de nueve meses de prisión, sentencia que fue confirmada por el Tribunal Supremo. | UN | وقد حكمت محكمة الاستئناف في أرنهام على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة شهور، وهو حكم أقرته المحكمة العليا. |
En el recurso, el Tribunal de Apelación del Séptimo Circuito de los Estados Unidos determinó que el criterio adoptado no había generado certidumbre. | UN | ولدى استئناف الحكم، حكمت محكمة الاستئناف للدائرة السابعة بأن النهج المُتَّخذ لم يُفض إلى إبانة. |
En cuanto a la segundo causa, el Tribunal de Midyat falló a favor del monasterio al resolver que unas 273 decáreas de la tierra se inscribiesen en el registro como propiedad del monasterio. | UN | وفيما يتعلق بالقضية الثانية، حكمت محكمة ميديات لصالح الدير، فقد قضت بأن يسجل للدير نحو 273 هكتاراً من الأراضي. |
; la apelación del autor contra la decisión del Tribunal de Primera Instancia fue rechazada por el Tribunal de Apelación de Barbados el 2 de abril de 1993. | UN | وفي ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣، حكمت محكمة استئناف بربادوس برفض الاستئناف المرفوع في الحكم الصادر من محكمة أول درجة. |
En enero de 1981, el Tribunal de Tierras falló en su contra por 3 votos contra 2. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٨٩١، حكمت محكمة اﻷراضي ضده بقرار اتخذ بأغلبية ٣ ضد ٢. |
El 9 de junio de 1992, el Tribunal de Apelación condenó al autor a dos semanas de prisión. | UN | وفي ٩ حزيران/يونيه ٢٩٩١، حكمت محكمة الاستئناف على صاحب البلاغ بالسجن لمدة أسبوعين. |
A principios de 1988, su esposa presentó una demanda de divorcio que el Tribunal de Primera Instancia de Nanterre concedió el 15 de diciembre de 1988. | UN | وفـي بدايـة عام ١٩٨٨ قدمت زوجتــه طلبا بالطلاق. وفي ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨ حكمت محكمة نانتير الابتدائية بالطلاق. ويلاحظ السيد ل. |
En la apelación, el Tribunal de Apelación de La Haya, en su fallo de 9 de junio de 1992, condenó a los autores a dos semanas de prisión. | UN | ولدى الاستئناف حكمت محكمة استئناف لاهاي، بحكم صادر في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢، على أصحاب البلاغ بالسجن لمدة أسبوعين. |
Además, el Gobierno afirmó que se había detenido a los dos ladrones que habían confesado su delito y habían sido condenados, uno a ocho meses de cárcel por el Tribunal de Primera Instancia de Túnez y el otro a cuatro meses por un juez de menores. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنه تم القبض على اللّصين وأنهما اعترفا بجرائمهما. وقد حكمت محكمة ابتدائية في تونس على أحدهما بالسجن مدة ثمانية أشهر وحكم قاضي اﻷحداث على اﻵخر بالسجن مدة أربعة أشهر. |
El 9 de junio de 1992, el Tribunal de Apelación condenó al autor a dos semanas de prisión. | UN | وفي ٩ حزيران/يونيه ٢٩٩١، حكمت محكمة الاستئناف على مقدم البلاغ بالسجن لمدة أسبوعين. |
el Tribunal de Distrito dictaminó que, mientras guardaba reclusión como detenido en régimen administrativo, Abu-Sa ' ada había participado en el asesinato de otro preso de quien los reclusos sospechaban que había colaborado con Israel. | UN | وقد حكمت محكمة المحافظة بأن أبو سعدة، حين كان في السجن كمحتجز إداري، شارك في القتل العمد لسجين آخر اشتبه السجناء في كونه قد تعاون مع إسرائيل. |
134. El 9 de diciembre de 1999, Flora Brovina fue condenada a 12 años de cárcel por un tribunal serbio. | UN | 134- في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، حكمت محكمة صربية على فلورا بروفينا بالسجن لمدة 12 سنة. |
Después de la enmienda, el Sr. Allman, otro piloto de Australian Airlines, perdió su empleo al cumplir 60 años. Le puso pleito a la empresa y el 18 de marzo de 1995 el Juzgado de Trabajo falló a su favor. | UN | وفي أعقاب ذلك التعديل، فقد شخص يدعى السيد ألمان، وهو أيضاً طيار لدى الخطوط الجوية الأسترالية، وظيفته لما بلغ 60 سنة من عمره، فرفع في أعقاب ذلك دعوى ضد الشركة، وفي 18 آذار/مارس 1995، حكمت محكمة العلاقات الصناعية لصالحه. |
En octubre de 1987, el Tribunal del Distrito Septentrional de Illinois dictó un fallo en favor de PIL, concediéndole una indemnización de 11.212.349,50 libras esterlinas. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1987 حكمت محكمة المنطقة الشمالية في إلينوي لصالح شركة Petroleum Insurance Limited بمبلغ مقداره 50ر349 212 11 جنيهاً إسترلينياً. |
2.2. El 5 de febrero de 1996, el autor fue condenado a morir en la horca por un tribunal de primera instancia en el condado de West Demerara. | UN | 2-2 وفي 5 شباط/فبراير 1996، حكمت محكمة ابتدائية في مقاطعة " ويست ديميرارا " على صاحب البلاغ بالإعدام شنقاً. |