"حكم عليهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • condenados
        
    • condenadas
        
    Declara que dos de sus coacusados, que fueron condenados a la misma pena, fueron trasladados a una cárcel abierta en 1992 y a principios de 1993, mientras que al autor sólo se le trasladó a una cárcel abierta al principio de 1994. UN ويقول إن اثنين من المتهمين معه، اللذين حكم عليهما بنفس العقوبة، نقلا إلى سجن مفتوح في عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣، في حين أن صاحب البلاغ لم ينقل إلى سجن مفتوح إلا في بداية عام ١٩٩٤.
    Ambos hermanos fueron posteriormente condenados a prisión perpetua. UN وقد حكم عليهما بعد ذلك بالسجن مدى الحياة.
    Le horrorizó saber que habían sido condenados a 14 y 7 años de prisión, respectivamente. UN وقد دهش عندما علم بصدور حكم عليهما بالسجن 14 سنة و7 سنوات على التوالي.
    En respuesta a la solicitud de información sobre este último caso enviada por el Representante, las autoridades turcomanas comunicaron que los corresponsales habían sido condenados a 15 días de trabajos comunitarios por haber perturbado el desarrollo de una reunión pública. UN وردا على طلب الحصول على معلومات حول القضية بعث به الممثل. ذكرت السلطات التركمانية أن المراسلين الاثنين حكم عليهما بقضاء فترة 15 يوما في العمل في الخدمة المجتمعية بسبب اتهامات تتعلق بتعطيل اجتماع عام.
    La primera decisión se refiere a una sentencia pronunciada contra dos personas que habían torturado a un sospechoso hasta provocarle la muerte y que fueron condenadas a diez años de prisión y expulsadas de las fuerzas armadas. UN ويتصل القرار اﻷول بعقوبة صادرة ضد شخصين كانا قد عذبا مشتبها فيه مما تسبب في وفاته وهما شخصان حكم عليهما بالسجن لمدة ٠١ سنوات وطردهما من القوات المسلحة.
    Ali Chibshat y Seyyed Khaled Moosavi fueron condenados tras haber sido acusados de actos de terrorismo, como colocar bombas en oleoductos y gasoductos. UN أما بالنسبة لعلي شيبشات وسيد خالد موسوي، فقد حكم عليهما بتهمة القيام بأعمال إرهابية، مثل تفجير خطوط أنابيب النفط والغاز.
    2.1 El 8 de marzo de 1979, los autores, junto con R. W. y A. G., fueron declarados culpables por el Tribunal de Primera Instancia de Kingston del homicidio de C. M. Los autores fueron condenados a muerte; los otros dos acusados fueron condenados a prisión perpetua pues eran menores cuando se cometió el delito. UN وأ. غ.، من جانب محكمة الدائرة الداخلية في كنغستون بقتل س. م. وحكم على أصحاب البلاغ بالاعدام؛ أما المتهمان اﻵخران فقد حكم عليهما بالسجن مدى الحياة، ﻷنهما كانا قاصرين وقت ارتكاب الجريمة.
    Justin Nindaga y Alphonse Kaseba fueron condenados a 20 años de trabajos forzados y el pago de una multa por haber pedido la liberación del comandante Masasu. UN جوستان نينداغا وألفونس كاسيبا: حكم عليهما ﺑ ٢٠ سنة مـن اﻷشغال الشاقــة وأداء غرامــة لمطالبتهما باﻹفراج عن الرائد ماساسو.
    Por lo que respecta a la pena de muerte, un miembro del Comité ha pedido información sobre la suerte de un ciudadano pakistaní y de su cómplice, que habían sido condenados a muerte por homicidio: ambos se beneficiaron de una medida de amnistía y están actualmente en su país de origen. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، طلب أحد أعضاء اللجنة معلومات عن مصير أحد الرعايا الباكستانيين وشريك له كان قد حكم عليهما بالإعدام لجريمة قتل.
    El 13 de septiembre de ese año los sospechosos fueron condenados a una pena de siete años de prisión por homicidio. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر 1995 حكم عليهما بالسجن سبع سنوات بتهمة القتل.
    En China se ha condenado a muerte a varios delincuentes que se dedicaban al tráfico ilícito de especies silvestres, y la secretaría conoce el caso de por lo menos dos delincuentes que han sido condenados a cadena perpetua en China en 2001. UN وقد حكمت الصين بالاعدام في عدة جرائم تتعلق بالحياة البرية، وأمانة الاتفاقية على علم باثنين على الأقل من المجرمين حكم عليهما هناك بالسجن مدى الحياة في عام 2001.
    54 y Ariel y Guido Sigler Amaya, militantes del Movimiento Independiente Opción 55. Alternativa de Matanzas, condenados a 20 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. UN 54-و55 أرييل وغيدو سيغلر أمايا، مناضلان في حركة الخيار البديل غير الرسمية في ماتانساس، حكم عليهما بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى القانون رقم 88.
    Los dos testigos de cargo, el Sr. Tharcisse Ndayishimiye y el Sr. Alain Mugabarabona, fueron condenados a 15 y 20 años de prisión, respectivamente. UN أما شاهدا الإثبات الاثنان، ألا وهما تارسيسي نداييشيمييي وألان موغابارابونا، فقد حكم عليهما بالسجن لمدة 15 عاماً و20 عاماً على التوالي.
    El 13 de febrero de 2009 fueron condenados a una pena de prisión de 15 años. UN وفي 13 شباط/فبراير 2009، حكم عليهما بالسجن لمدة 15 سنة.
    Habiendo declarado admisible la alegación fundada en el artículo 14 de que sus hijos fueron condenados a muerte después de un juicio no imparcial, la misma conclusión se impone en lo que concierne a la infracción del artículo 6. UN وبما أن زعم صاحبتي البلاغ بموجب المادة 14 بأن ابنيهما قد حكم عليهما بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة قد اعتبر زعماً مقبولاً، فقد قبل كذلك الزعم المتعلق بانتهاك المادة 6.
    Dos mujeres que albergaban a activistas condenados a penas de prisión, Tim Sakmony de Borei Keila y Yorm Bopha del lago Boeung Kak, eran objeto de acoso al parecer por su activismo. UN ويعتقد أن امرأتين ناشطتين في مجال السكن حكم عليهما بالسجن بسبب نشاطهما، وهما السيدة تيم ساكومني من بوري كيلا والسيدة يورم بوفا من بونغ كاك ليك.
    Ambos fueron condenados en mayo de 2012 a penas de prisión de ocho años. UN وقد حكم عليهما معا في أيار/مايو 2012 بالسجن لمدة ثماني سنوات.
    El 20 de octubre de 2011 fueron condenados a penas de un año y de tres meses de prisión, respectivamente. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، حكم عليهما بالسجن لمدة سنة وثلاثة أشهر، على التوالي.
    condenados el 6 de octubre de 1991 a siete años de prisión por colaborar con el Dr. Khing Zaw Win en la redacción y distribución de noticias falsas que podrían comprometer la seguridad del Estado. UN " حكم عليهما بالسجن سبع سنوات في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ لتعاونهما مع الدكتور خين زاو وين في كتابة وتوزيع أنباء كاذبة يمكن أن تعرض أمن الدولة للخطر " .
    Durante el período a que se refiere el presente informe, la Relatora Especial transmitió llamamientos urgentes al Gobierno de los Estados Unidos de América en favor de dos personas condenadas a muerte por delitos que aparentemente cometieron cuando tenían 17 años. UN وخلال الفترة محل التقرير الحالي، أرسلت المقررة الخاصة نداءات عاجلة الى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بالنيابة عن شخصين حكم عليهما بالإعدام لجرائم قيل أنهما ارتكباها عندما كان سن كل منهما 17 سنة.
    En sus observaciones introductorias, la representante se ha referido a la absolución de Safiya Hussein y Amina Lawal, que fueron condenadas a muerte por lapidación como autoras de un delito de adulterio. UN وقالت إن الممثلة قد أشارت في ملاحظاتها الاستهلالية إلى الحكم ببراءة صفية حسين وأمينة لوال اللتين كانتا قد حكم عليهما بالموت رجما بسبب ارتكابهما الزنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more