Los observadores internacionales se definen como representantes acreditados de organizaciones intergubernamentales o gobiernos extranjeros. | UN | ويعرف المراقبون الدوليون بأنهم الممثلون المعتمدون لمنظمات حكومية دولية أو حكومات أجنبية. |
Asisten a cada uno de esos seminarios alrededor de 35 funcionarios de gobiernos extranjeros. | UN | وقد حضر ما يقارب 35 مسؤولا من حكومات أجنبية كل حلقة دراسية. |
Este conflicto no habría alcanzado tal nivel de violencia si no hubieran participado en él entidades nacionales congoleñas y gobiernos extranjeros. | UN | وما كان هذا الصراع ليبلغ هذه الدرجة من العنف لولا تورط أطراف وطنية كونغولية، فضلا عن حكومات أجنبية. |
En varias ocasiones ha asesorado a gobiernos extranjeros y organizaciones internacionales sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional. | UN | وفي مناسبات عدة، أسدت المشورة إلى حكومات أجنبية ومنظمات دولية بشأن مسائل متعلقة بالقانون الدولي. |
La práctica consistente en dejar en libertad a algunos de estos presos atendiendo a peticiones de instituciones o gobiernos extranjeros es ciertamente positiva. | UN | ومن المؤكد أن ممارسة إطلاق سراح بعض هؤلاء السجناء نتيجة لتدخل مؤسسات أو حكومات أجنبية أمر ايجابي. |
Asimismo plantea la cuestión de la forma en que han de tratarse las solicitudes dirigidas a gobiernos extranjeros para la adopción de medidas para imponer restricciones a la competencia en apoyo de intereses privados. | UN | ويثير أيضا مسألة معرفة كيفية التعامل مع الاعتراض على قيام حكومات أجنبية باعتماد تدابير لدعم القيود الخاصة المنافسة. |
Varios gobiernos extranjeros también han manifestado su deseo de respaldar una reunión de reconciliación con miras a examinar el código de conducta mencionado. | UN | كما أبدت حكومات أجنبية شتى استعدادها لدعم اجتماع للمصالحة بهدف مناقشة مدونة قواعد السلوك السالفة الذكر. |
La Junta de Desarrollo Económico también cooperó con gobiernos extranjeros a los efectos de la formación técnica. | UN | وتعاون مجلس التنمية الاقتصادية أيضا مع حكومات أجنبية لتوفير التدريب التقني. |
Los representantes de diversos gobiernos extranjeros también han organizado reuniones con representantes de los principales partidos en la Asamblea. | UN | واستضاف ممثلو حكومات أجنبية أيضا لقاءات مع ممثلي الحزب الرئيسي في الجمعية. |
El Departamento de Estado colabora con los Departamentos de Justicia y del Tesoro y con los gobiernos extranjeros para ejecutar los programas de las Academias Internacionales de Policía. | UN | وتعمل وزارة الخارجية مع وزارتي العدل والمالية، ومع حكومات أجنبية لتنفيذ برامج هذه الأكاديميات. |
:: Hasta la fecha, se han suscrito 53 convenios de asistencia judicial recíproca con gobiernos extranjeros para el intercambio de esa información. | UN | وحتى تاريخه، تم إبرام 53 اتفاقا لتبادل المساعدة الجمركية مع حكومات أجنبية من أجل تبادل مثل تلك المعلومات. |
Algunos gobiernos extranjeros transmitieron también avisos de amenaza directamente a la Sra. Bhutto o a personas próximas a ella. | UN | وقد نقلت حكومات أجنبية أيضا بعض التحذيرات المتعلقة بتهديدات مباشرة إلى السيدة بوتو أو إلى أشخاص قريبين منها. |
Hasta la fecha, se han concertado 62 acuerdos de asistencia aduanera mutua con gobiernos extranjeros para intercambiar información sobre cuestiones de aduana. | UN | وحتى تاريخه، تم إبرام 62 اتفاقا لتبادل المساعدة الجمركية مع حكومات أجنبية من أجل تبادل المعلومات المتصلة بالجمارك. |
Con cinco gobiernos extranjeros, hemos hecho lo necesario para confiscar esos fondos, que ascienden a más de 650 millones de dólares. | Open Subtitles | بالتعاون مع خمس حكومات أجنبية إتخذت الخطوات الضرورية لمصادرة تلك الحسابات والتي تصل قيمتها إلى أكثر من 650 مليون دولار |
Además, el Colegio de Abogados de Sri Lanka se encarga de la defensa de los acusados si éstos lo solicitan, costeándola con fondos recibidos de gobiernos extranjeros y organizaciones no gubernamentales extranjeras. | UN | وفضلا عن ذلك فان نقابة المحامين في سري لانكا توفر المحامين لﻷشخاص المتهمين حين يتقدم المدعى عليه بطلب بذلك، وذلك من أموال ترد من حكومات أجنبية ومنظمات غير حكومية أجنبية. |
El autor había viajado con esos fines en repetidas ocasiones a países vecinos del Senegal, en los que visitaba a miembros de dicha red revolucionaria o a representantes de gobiernos extranjeros. | UN | لذلك الغرض كان صاحب البلاغ قد سافر مراراً وتكراراً إلى بلدان مجاورة للسنغال، قام فيها بزيارة أعضاء آخرين في شبكته الثورية أو تقابل فيها مع ممثلي حكومات أجنبية. |
La Cámara de Derechos Humanos y la Oficina del Ombudsman han recibido donaciones de gobiernos extranjeros para el primer año de funcionamiento por un total de 1 millón de dólares. | UN | وقد قدمت لدائرة حقوق اﻹنسان ولمكتب أمين المظالم، منح قيمتها مليون دولار من حكومات أجنبية وذلك من أجل السنة اﻷولى من عملهما. |
Hasta el momento, han actuado siempre en favor de gobiernos extranjeros y bajo contrato, pero pueden convertirse en una amenaza real si deciden en cambio ponerse al servicio de movimientos armados de oposición que intentan desestabilizar gobiernos. | UN | وقد عملت هذه الشركات دائماً لصالح حكومات أجنبية وبموجب عقود حتى اﻵن، ولكنها يمكن أن تصبح مصدر تهديد حقيقي إذا ما قررت أن تعمل لصالح حركات المعارضة المسلحة التي تحاول زعزعة استقرار الحكومات. |
El autor había viajado con esos fines en repetidas ocasiones a países vecinos del Senegal, en los que visitaba a miembros de dicha red revolucionaria o a representantes de gobiernos extranjeros. | UN | لذلك الغرض كان مقدم البلاغ قد سافر مرارا وتكرارا إلى بلدان مجاورة للسنغال، قام فيها بزيارة أعضاء آخرين في هذه الشبكة الثورية أو قابل فيها ممثلي حكومات أجنبية. |
También ha participado en diversos procedimientos por extradición en representación de los gobiernos de otros países y delincuentes prófugos. | UN | ورافع أيضا في عدة قضايا بشأن الإبعاد باسم حكومات أجنبية ومجرمين فارين. |