En 1997, los gobiernos de América Latina y del Caribe decomisaron alrededor de 166 toneladas métricas de cocaína. | UN | وفي عام ١٩٩٧، صادرت حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قرابة ١٦٦ طنا متريا من الكوكايين. |
No ha sido casualidad que los gobiernos de América Latina y el Caribe hayan gastado menos en armas que los gobiernos de ninguna otra región. | UN | ولم يكن من قبيل الصدفة أن حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنفقت على اﻷسلحة من اﻷموال أقل مما فعلته الحكومات في أي منطقة أخرى. |
Específicamente, los gobiernos de América Latina y el Caribe explotaron la actual coyuntura económica para mejorar las cuentas públicas. | UN | واستفادت حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على وجه التحديد، من الظروف الاقتصادية الحالية لكي تحسن من أوضاع حساباتها الجارية. |
Todos los gobiernos de América Latina y el Caribe han condenado el gravísimo golpe de Estado que se ha producido el día de ayer y están exigiendo la restitución del Presidente Zelaya a sus funciones. | UN | إن كل حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تُدين الانقلاب الخطير جداً الذي وقع بالأمس، وتطالب بعودة الرئيس سيلايا لتولي مهامه. |
Mediante la aprobación del documento titulado “The São Paulo Consensus”, los gobiernos de América Latina y el Caribe renovaron su compromiso de avanzar en el cumplimiento de los objetivos convenidos en la Cumbre. | UN | ومع اعتماد وثيقة معنونة " توافق آراء سان باولو " ، جددت حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التزامها بالمضي قدما لتحقيق اﻷهداف التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر القمة الاجتماعية. |
Con la adopción del Consenso de Sao Paulo, los gobiernos de América Latina y el Caribe renovaron su compromiso de seguir avanzando en la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre. | UN | وباعتماد " توافق ساوباولو " ، جددت حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التزامها بالمضي قدما في تحقيق الأهداف المحددة خلال مؤتمر القمة. |
La prioridad que otorgan los gobiernos de América Latina y el Caribe a la consolidación del régimen de proscripción de armas nucleares establecido por el Tratado de Tlatelolco ha sido manifestada nuevamente este año al ser patrocinado por la totalidad de los Estados Partes y signatarios del Tratado de Tlatelolco. | UN | والأولوية التي تعطيها حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتوطيد نظام حظر الأسلحة النووية المنشأ بموجب معاهدة تلاتيلولكو، ظهـرت مرة أخرى هذه السنة عن طريق تقديم مشروع القرار هذا من جانب كل الدول الأطراف في المعاهدة والموقعة عليها. |
xxi) Solicitar a los gobiernos de América Latina y el Gran Caribe que envíen las evaluaciones sobre transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para el manejo sostenible de los ecosistemas de manglar a nivel nacional, al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, tal y como se aprobó en el plan de trabajo de las estrategias regionales. | UN | `21 ' الطلب من حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى أن ترسل تقييماتها بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لإدارة النظم الإيكولوجية للمانغروف إدارة مستدامة على الصعيد الوطني إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، على نحو ما جرت الموافقة عليه في خطة عمل الاستراتيجيات الإقليمية. |
Este documento sintetiza los resultados obtenidos y las alianzas establecidas en el desarrollo de esta iniciativa, y presenta las recomendaciones de los gobiernos de América Latina y el Gran Caribe para lograr el manejo sostenible de los ecosistemas de manglar en el marco de la cooperación regional e internacional. | UN | 4 - وتعتبر هذه الوثيقة خلاصة للنتائج التي تم التوصل إليها والشراكات التي أقيمت لتطوير هذه المبادرة، وتعرض توصيات حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى من أجل تحقيق التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في إطار التعاون الإقليمي والدولي. |
Destacar la urgencia de concretar y desarrollar los diversos compromisos y mandatos asumidos por los gobiernos de América Latina y el Caribe en materia de desastres naturales, en especial el establecimiento de un mecanismo que permita dar una respuesta regional rápida, adecuada y coordinada a los mismos, a solicitud del Estado concernido y articulada con éste. | UN | 64 - نؤكد على الأهمية الملحة لوضع وتنفيذ الالتزامات والولايات المختلفة التي تضطلع بها حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية، وعلى وجه الخصوص إنشاء آلية تسمح باستجابة إقليمية سريعة وملائمة ومنسقة يتم تنفيذها بناء على طلب الدولة المتضررة وبالتعاون معها. |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de América Latina y el Caribe para formular políticas y estrategias dirigidas a aumentar la competitividad de sus estructuras de producción | UN | (أ) تعزيز قدرات حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de América Latina y el Caribe para formular políticas y estrategias dirigidas a aumentar la competitividad de sus estructuras de producción | UN | (أ) تعزيز قدرات حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de América Latina y el Caribe para formular políticas y estrategias dirigidas a transformar sus estructuras de producción, haciendo hincapié en los sectores más innovadores y en la creación de vínculos entre empresas y entre sectores | UN | (أ) تعزيز قدرة حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات لتغيير هياكل الإنتاج مع التركيز على أكثر القطاعات ابتكارا وإقامة صلات تربط بين الشركات وبين القطاعات |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de América Latina y el Caribe para formular políticas y estrategias dirigidas a transformar sus estructuras de producción, haciendo hincapié en los sectores más innovadores y en la creación de vínculos entre empresas y entre sectores | UN | (أ) تعزيز قدرة حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات لتغيير هياكل الإنتاج مع التركيز على أكثر القطاعات ابتكارا وإقامة صلات تربط بين الشركات وبين القطاعات |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de América Latina y el Caribe para formular políticas y estrategias dirigidas a transformar sus estructuras de producción, haciendo hincapié en los sectores más innovadores y en la creación de vínculos entre empresas y entre sectores | UN | (أ)تعزيز قدرة حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات لتغيير هياكل الإنتاج مع التركيز على أكثر القطاعات ابتكارا وإقامة صلات تربط بين الشركات وبين القطاعات |
a) Mayor capacidad de los gobiernos de América Latina y el Caribe para promover y aplicar políticas y herramientas orientadas a la ordenación sostenible de los recursos naturales | UN | (أ) تحسين قدرة حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على ترويج وتنفيذ السياسات والأدوات الرامية إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
La principal conclusión del informe es que el sistema de las Naciones Unidas ha atendido a las prioridades de los gobiernos de América Latina y el Caribe en materia de ciencia y tecnología, en particular en cuanto a la creación de capacidad, el fortalecimiento institucional, el desarrollo de los recursos humanos y la promoción de redes, incluidas las modalidades de cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وقال إن النتيجة الرئيسية التي خلص إليها التقرير هي أن منظومة الأمم المتحدة قد استجابت بالفعل لأولويات حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال التكنولوجيا، ولا سيما في مجال بناء القدرات، وبناء المؤسسات، وتنمية الموارد البشرية، وتعزيز إقامة الشبكات، بما في ذلك طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de América Latina y el Caribe para formular políticas y estrategias dirigidas a transformar sus estructuras de producción mediante la innovación y la difusión de la tecnología en la matriz de producción, y la creación de vínculos entre actividades, empresas y sectores | UN | (أ) تعزيز قدرة حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات لتغيير هياكل الإنتاج من خلال الابتكار ونشر التكنولوجيا في مصفوفة الإنتاج، وإقامة صلات تربط بين الأنشطة والشركات والقطاعات. |
Subrayan la necesidad de promover acciones coordinadas de los gobiernos de América Latina y del Caribe para enfrentar, combatir y sancionar, con todo rigor y con fundamento en las convenciones internacionales sobre la materia y en las legislaciones nacionales, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas en los países de origen, de tránsito y de destino de migrantes. | UN | 5 - ويشددون على ضرورة تشجيع حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تنفيذ إجراءات منسقة للقيام، بكل صرامة وبالاستناد إلى الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالموضوع وإلى التشريعات الوطنية، بمواجهة التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأشخاص في البلدان الأصلية للمهاجرين وبلدان العبور والمقصد، ومكافحة هذه الممارسات ومعاقبة مرتكبيها. |