"حكومة أفغانستان وشعبها" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno y el pueblo del Afganistán
        
    • al Gobierno y al pueblo del Afganistán
        
    • del Gobierno y el pueblo del Afganistán
        
    el Gobierno y el pueblo del Afganistán enfrentarán importantes retos en el año venidero, en especial la adopción de una constitución y la celebración de elecciones nacionales. UN وتواجه حكومة أفغانستان وشعبها تحديات هامة في العام المقبل، وبخاصة اعتماد دستور وإجراء انتخابات وطنية.
    Frente a ese escenario, encomiamos en alto grado los esfuerzos y los logros alcanzados hasta ahora por el Gobierno y el pueblo del Afganistán. UN وعلى ضوء ذلك، نثني بشدة على الجهود والإنجازات التي حققتها إلى الآن حكومة أفغانستان وشعبها.
    el Gobierno y el pueblo del Afganistán rechazan el terrorismo como un acto criminal que nunca podrá justificarse cualesquiera que sean las circunstancias. UN وأضاف أن حكومة أفغانستان وشعبها يرفضان الإرهاب باعتباره عملا إجراميا لا يمكن تبريره تحت أية ظروف.
    Por su parte, Nueva Zelandia está decidida a respaldar al Gobierno y al pueblo del Afganistán en la provincia de Bamyan, en Kabul y en otras partes. UN وتلتزم نيوزيلندا، من جانبها، بدعم حكومة أفغانستان وشعبها في مقاطعة باميان وفي كابول وفي الأماكن الأخرى.
    Me sumo al Gobierno y al pueblo del Afganistán para expresar una vez más nuestro agradecimiento a los gobiernos de los países que, durante muchos años, han acogido generosamente a los refugiados del Afganistán. UN وأشاطر حكومة أفغانستان وشعبها في الإعراب مرة أخرى عن امتناننا لحكومات البلدان التي جادت باستضافة اللاجئين الأفغان لسنوات عديدة.
    Como se demostró en las elecciones parlamentarias celebradas recientemente, el Gobierno y el pueblo del Afganistán siguen avanzando de manera firme en nuestra democracia. UN وكما ثبت في الانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخراً، فإنّ حكومة أفغانستان وشعبها ثابتان في ترسيخ ديمقراطيتنا.
    el Gobierno y el pueblo del Afganistán están asumiendo con valor la tarea de solucionar esos problemas, en particular tratando de crear un Ejército Nacional y una Fuerza de Policía resistente y sostenible. UN وتتصدى حكومة أفغانستان وشعبها بشجاعة لهذه التحديات، ولا سيما ببذل جهود لتطوير قوات مرنة، تتوفر لها أسباب البقاء للجيش والشرطة الأفغانية الوطنية.
    Durante el debate posterior, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destacó el claro mensaje de apoyo de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán en Bonn y Estambul para que las Naciones Unidas desempeñaran una función clave en el Afganistán y declaró que las Naciones Unidas estaban comprometidas a apoyar al Gobierno y al pueblo del Afganistán a largo plazo. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، سلط وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام الضوء على رسالة التأييد الواضحة من المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان في بون واسطنبول لدور حاسم للأمم المتحدة في أفغانستان، وأعلن أن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم حكومة أفغانستان وشعبها على المدى الطويل.
    Sr. Oh Joon (República de Corea) (habla en inglés): Ante todo, mi delegación felicita al Gobierno y al pueblo del Afganistán por la celebración exitosa de las elecciones parlamentarias y provinciales, celebradas en septiembre, lo que demuestra su firme empeño en lograr la democracia, la reconciliación y la unidad. UN السيد أوه جون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، يتقدم وفدي بالتهنئة إلى حكومة أفغانستان وشعبها بالإجراء الناجح للانتخابات البرلمانية والمحلية في أيلول/سبتمبر، التي أوضحت تصميمهما القوي على تحقيق الديمقراطية والمصالحة والوحدة.
    Mi país seguirá apoyando los esfuerzos del Gobierno y el pueblo del Afganistán para crear una sociedad independiente y pacífica en la que todos los ciudadanos puedan desempañar un papel activo en la vida política interna del país. UN وسيواصل بلدي دعم جهود حكومة أفغانستان وشعبها لبناء مجتمع مستقل ومسالم يقوم فيه جميع المواطنين الأفغان بدور نشط في الحياة السياسية الداخلية للبلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more