"حكومة السودان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Gobierno del Sudán en
        
    • el Gobierno del Sudán en
        
    • el Gobierno del Sudán el
        
    • del Gobierno del Sudán para
        
    • el Gobierno del Sudán a
        
    • del Gobierno del Sudán a
        
    • el Gobierno del Sudán para
        
    • al Gobierno del Sudán a
        
    • del Gobierno en
        
    • Gobierno del Sudán de
        
    • del Gobierno sudanés en
        
    • al Gobierno del Sudán en
        
    Permítaseme informar a esta Asamblea de los logros del Gobierno del Sudán en las esferas política, económica y social. UN اسمحوا لي اﻵن أن أحيط الجمعية الموقرة علما بجهود وإنجازات حكومة السودان في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فبييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد بينت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    Ese examen fue instigado por algunas denuncias dirigidas contra el Gobierno del Sudán en materia de derechos humanos. UN وقد أثيرت المناقشة بفعل بعض المزاعم الموجهة ضد سجل حكومة السودان في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que dé su aprobación a los esfuerzos realizados por el Gobierno del Sudán en este sentido. UN ونحن نلتمس من اﻷسرة الدولية مباركة الجهود التي تبذلها حكومة السودان في هذا المجال.
    La Unión Europea acoge con agrado la decisión adoptada por el Gobierno del Sudán el 5 de agosto de 1999 de declarar una cesación del fuego por motivos humanitarios durante 70 días. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار حكومة السودان في ٥ آب/أغسطس بإعلان وقف إطلاق النار اﻹنساني لمدة ٧٠ يوما.
    Los esfuerzos genuinos y entusiastas del Gobierno del Sudán para alcanzar la paz desde el interior han sido recibidos positivamente por el pueblo. UN إن جدية وحرص حكومة السودان في تحقيق السلام من الداخل كان لهما صداهما اﻹيجابي لدى المواطن في داخل السودان.
    Todo ello tuvo por objeto reafirmar la importancia que asigna el Gobierno del Sudán a la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. Español Página UN وكان القصد من جميع هذه اﻹجراءات تأكيد جدية حكومة السودان في محاربة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تأكيدا قاطعا.
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد أوضحت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    Cabe reiterar que la pasividad del Gobierno del Sudán en este sentido es también inaceptable, habida cuenta de las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional. UN ويتعين التأكيد بأن سلبية حكومة السودان في هذا الصدد غير مقبولة أيضا، في ضوء التزامات السودان بموجب القانون الدولي.
    El grupo del SLA atacó el cuartel del Gobierno del Sudán en Sheiria, la comisaría de policía y la casa del Gobernador. UN فقد هاجمت مجموعة لجيش تحرير السودان ثكنات حكومة السودان في الشعيرية، ومركز الشرطة ومنزل الحاكم.
    También se celebraron reuniones semanales sobre seguridad entre la UNAMID y funcionarios del Gobierno del Sudán en los tres cuarteles generales de sector. UN وعقدت أيضا اجتماعات أمنية أسبوعية بين مسؤولي العملية المختلطة ومسؤولين من حكومة السودان في ثلاثة مقار قطاعية.
    La UNAMID también celebra reuniones semanales sobre cuestiones de seguridad con funcionarios del Gobierno del Sudán en los tres cuarteles generales de sector. UN وتعقد أيضا اجتماعات أمنية أسبوعية بين العملية ومسؤولين من حكومة السودان في مقار القطاعات الثلاثة.
    Durante la primera etapa, el Grupo obtuvo cooperación satisfactoria de los representantes del Gobierno del Sudán en Jartum. UN 23 - وخلال المرحلة الأولى، لقي الفريق تعاونا جيدا من ممثلي حكومة السودان في الخرطوم.
    El ataque contra el Gobierno del Sudán en lo relativo a los derechos humanos comenzó con lo que se refiere a la aplicación de la Ley cherámica UN بدأ الهجوم على حكومة السودان في ميدان حقوق الانسان مع تطبيق الشريعة
    Etiopía y sus fuerzas de defensa no tuvieron nada que ver con el revés militar sufrido por el Gobierno del Sudán en su Estado del Nilo Azul. UN لم يكن لاثيوبيا ولقوات دفاعها أي دور في الهزيمة العسكرية التي تكبدتها حكومة السودان في محافظة النيل اﻷزرق التابعة لها.
    En cualquier caso, esas declaraciones se contradicen con las afirmaciones realizadas por el Gobierno del Sudán en la carta enviada al Comité. UN وفي أي من الحالتين، تتعارض هذه الأقوال مع تأكيدات حكومة السودان في رسالتها الموجهة إلى اللجنة.
    Una novedad positiva es el anuncio por el Gobierno del Sudán, el 18 de noviembre, de una prórroga de la moratoria que facilita la prestación de asistencia humanitaria a Darfur hasta el 31 de enero de 2010. UN 42 - وفي تطور يستحق الترحيب، أعلنت حكومة السودان في 18 تشرين الثاني/نوفمبر تمديد الوقف الاختياري للإجراءات التي اتخذتها وذلك حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010 لتيسير تقديم المعونة الإنسانية إلى دارفور.
    El Relator Especial opina que la comunidad internacional debe considerar esta medida como un paso positivo del Gobierno del Sudán para encarar la situación de los derechos humanos. UN ويرى المقرر الخاص أن المجتمع الدولي ينبغي أن يعتبر هذا التطور خطوة إيجابية من جانب حكومة السودان في معالجة حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    Muchos Estados del mundo han encomiado y apreciado ampliamente las medidas valientes tomadas por el Gobierno del Sudán a fin de lograr una paz justa y duradera. Uno de los resultados positivos fue el comienzo de la repatriación voluntaria de los desplazados y refugiados en los países vecinos. UN إن الخطوات الجريئة التي اضطلعت بها حكومة السودان في إطار تحقيق سلام عادل ودائم كانت محل إشادة وتقدير العديد من دول العالم، وكان من إيجابياتها بوادر عودة طوعية للنازحين واللاجئين من دول الجوار.
    El Consejo de Asesoramiento en materia de Derechos Humanos ha seguido de cerca la aplicación de esas recomendaciones y la respuesta del Gobierno del Sudán a este respecto es la siguiente: UN وقد تابع المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، عن كثب، تنفيذ هذه التوصيات، وفيما يلي رد حكومة السودان في هذا الصدد:
    El grupo de expertos destaca la función que le ha correspondido en la evaluación de las medidas adoptadas por el Gobierno del Sudán para aplicar las recomendaciones que ha compilado el grupo de expertos. UN ويؤكد فريق الخبراء ما ينهض به من دور في تقييم التدابير التي تتخذها حكومة السودان في سبيل تنفيذ ما تقدم به من توصيات.
    Las Naciones Unidas y la Unión Africana confían en que un proceso político serio también ayudaría al Gobierno del Sudán a ganarse la confianza de la comunidad internacional. UN والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على يقين من أن التنفيذ الجدي لعملية سياسية سيساعد أيضا حكومة السودان في بناء جسور الثقة مع المجتمع الدولي.
    El Gobierno del Sudán ha celebrado varios tratados internacionales de derechos humanos en que se consagran colectivamente los deberes y las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos en el Sudán. UN 175 - ولقد دخلت حكومة السودان في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان تحدد جماعيا واجبات الحكومة والتزاماتها إزاء حقوق الإنسان للأفراد في السودان.
    4. Toma nota con malestar de la obstrucción por el Gobierno del Sudán de la visita al país del Relator Especial en septiembre de 1993; UN ٤- تلاحظ مع الاستياء تدخل حكومة السودان في الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى السودان في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١؛
    El éxito del Gobierno sudanés en la consecución de dichos objetivos dependerá del grado de apoyo internacional y de ayuda humanitaria que se le ofrezca. Todas las partes externas deben abstenerse de interferir en los asuntos internos del Sudán. UN إلا أن نجاح حكومة السودان في تحقيق ذلك سيعتمد على مدى الدعم الدولي للحكومة السودانية وتوفير المعونة اللازمة للإغاثة الإنسانية، مع ضمان عدم تدخل الأطراف الخارجية في الشؤون الداخلية للسودان.
    Se proporcionó asesoramiento al Gobierno del Sudán en una reunión conjunta de coordinación y planificación sobre los desafíos de la reinserción y reintegración UN قدمت المشورة إلى حكومة السودان في اجتماع مشترك للتنسيق والتخطيط بشأن مسائل إعادة الإلحاق وتحديات إعادة الإدماج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more