"حكومة السودان والجيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno del Sudán y el Ejército
        
    • el Gobierno y el Ejército
        
    • del Gobierno del Sudán y el
        
    En la reunión del Comité Técnico de asistencia humanitaria, presidido conjuntamente por el Representante Especial del Secretario General y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación Popular del Sudán firmaron un acuerdo relativo a la creación de corredores ferroviarios y viales para el cruce de las líneas de control. UN وخلال اجتماع للجنة التقنية للمساعدة اﻹنسانية التي يشارك في رئاستها الممثل الخاص لﻷمين العام ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وقعت حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا ﻹقامة ممرات سكة حديد وممرات برية عبر الخطوط الفاصلة بين الطرفين.
    La firma del Protocolo de Machakos entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/ Movimiento por la Liberación del Pueblo del Sudán en julio de 2002 creó la expectativa de que se pusiera fin al conflicto civil del Sudán, que data de 1983. UN وقد بعث، توقيع بروتوكول ماشاكوس بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في تموز/يوليه 2002، الأمل في إنهاء الصراع الأهلي في السودان الذي يعود إلى عام 1983.
    El reciente acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Ejército Popular de Liberación del Sudán sobre cuestiones de seguridad es una medida digna de encomio, así como la apertura de rutas alternativas para la asistencia humanitaria hacia la zona de conflicto. UN 70 - ورحب المتكلم بالاتفاق الأخير المبرم بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن التدابير الأمنية، وكذلك فتح طرق أخرى لتقديم المساعدة إلى منطقة النزاع.
    Un destacado ejemplo es el acuerdo firmado entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA/M), que ha preparado el camino para una posible solución del problema de los refugiados sudaneses. UN ومن الأمثلة البارزة، في هذا الشأن، ذلك الاتفاق الذي وقع بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، الذي معهد الطريق لتهيئة حل محتمل لمشكلة اللاجئين السودانيين.
    Acogemos con beneplácito la decisión de que las conversaciones entre el Gobierno y el Ejército del Movimiento por la Liberación del Pueblo del Sudán se reanuden en Kenya. UN إننا نرحب بقرار استئناف المحادثات بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في كينيا.
    78. Con la escalada del conflicto entre las fuerzas del Gobierno del Sudán y el SPLA, ahora hay más zonas en que las actividades de socorro y de asistencia humanitaria se han visto gravemente perturbadas. UN ٨٧- ومع تصاعد حدة النزاع بين قوات حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان، اتسعت مساحة المناطق التي أُعيقت فيها على نحو خطير أنشطة اﻹغاثة واﻷنشطة الانسانية.
    Los acuerdos concertados el 3 de septiembre de 2003 con los auspicios del Presidente Idriss Deby en Abeche, Chad, entre el Gobierno del Sudán y el Ejército Popular de Liberación del Sudán, y el protocolo sobre cuestiones de seguridad firmado el 25 de septiembre entre el Gobierno y el Ejército Popular de Liberación del Sudán también constituyen una evolución positiva en el camino hacia la paz. UN فالاتفاقات المبرمة في أبيشي في تشاد في 3 أيلول/سبتمبر 2003 تحت إشراف الرئيس إدريس ديبي، بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان، والبروتوكول المعني بالمسائل الأمنية الذي وقعته الحكومة والجيش الشعبي في 25 أيلول/سبتمبر هي أيضا تطورات على طريق السلام تلقى ترحيبنا.
    e) Los compromisos contraídos por el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en el sentido de mejorar el imperio de la ley y el disfrute de todos los derechos humanos; UN " (ه) الالتزامات التي تعهدت بها حكومة السودان والجيش والحركة الشعبية لتحرير السودان لتعزيز سيادة القانون والتمتع بكافة حقوق الإنسان؛
    :: Organización de reuniones semanales con el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) en el cuartel general de la Misión para el redespliegue, a fin de coordinar y verificar el redespliegue de las fuerzas del SPLA de la zona de Kassala al sur de la frontera del 1° de enero de 1956 UN :: تنظيم عقد اجتماعات أسبوعية مع حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مقر إعادة نشر القوات للبعثة من أجل تنسيق إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقة كسلا إلى جنوب خط حدود كانون الثاني/يناير 1956، والتحقق من ذلك
    También debe tenerse en cuenta que toda remisión a la Corte Penal Internacional irá en detrimento del Acuerdo General de Paz, firmado el 9 de enero de 2005 entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, por el que se ponía fin a la guerra civil en el Sudán meridional. UN 120 - وجدير بالإشارة أيضا، أن أية إحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية من شأنها أن تزعزع أسس اتفاق السلام الشامل، الذي جرى التوقيع عليه في 9 كانون الثاني/يناير 2005 بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان، والذي وضع حدا للحرب الأهلية في جنوب السودان.
    La Comunidad Económica de los Estados del África Occidental ha podido gestionar situaciones de conflicto en la parte occidental, y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) ha conseguido logros notables, por ejemplo cuando se firmó el acuerdo general de paz entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وقد تمكنت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من معالجة حالات صراع في الغرب، كما أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية حققت إنجازات ملحوظة، إذ تم توقيع اتفاق سلام شامل بين حكومة السودان والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان في الجنوب.
    Organización de reuniones semanales con el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) en el cuartel general de la Misión para el redespliegue, a fin de coordinar y verificar el redespliegue de las fuerzas del SPLA de la zona de Kassala al sur de la frontera del 1° de enero de 1956 UN تنظيم اجتماعات أسبوعية مع حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مقر إعادة نشر القوات التابع للبعثة من أجل تنسيق عملية نقل قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقة كسلا إلى جنوب خط حدود كانون الثاني/يناير 1956، والتحقق من ذلك
    a) El Protocolo de Machakos de 20 de julio de 2002 y el anuncio de que ambas partes han acordado una cesación de las hostilidades en todas las zonas a raíz de la firma del memorando de entendimiento entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés relativo a la reanudación de las negociaciones sobre la paz en el Sudán; UN " (أ) بروتوكول مشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 والإعلان عن أن الطرفين قد اتفقا على وقف القتال في جميع المناطق في أعقاب التوقيع على مذكرة التفاهم بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن استئناف مفاوضات السلام في السودان؛
    b) La prórroga del acuerdo de cesación del fuego en las montañas Nuba, firmado el 19 de enero de 2002 por el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, así como el acuerdo de Jartum, firmado también por ambos el 10 de marzo de 2002, para proteger de ataques militares a los civiles y las instalaciones civiles; UN " (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002، فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعاه أيضا في 10 آذار/مارس 2002؛
    b) La prórroga del acuerdo de cesación del fuego en las montañas Nuba, firmado el 19 de enero de 2002 por el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, así como el acuerdo de Jartum, firmado también por ambas partes el 10 de marzo de 2002, para proteger de ataques militares a los civiles y las instalaciones civiles; UN (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002 فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعه الطرفان أيضا في 10 آذار/مارس 2002؛
    b) La prórroga del acuerdo de cesación del fuego en las montañas Nuba, firmado el 19 de enero de 2002 por el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, así como el acuerdo de Jartum, firmado también por ambas partes el 10 de marzo de 2002, para proteger de ataques militares a los civiles y las instalaciones civiles; UN (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002 فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعه الطرفان في 10 آذار/مارس 2002؛
    Los avances en las conversaciones de paz de Naivasha entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento por la Liberación del Pueblo del Sudán (SPLM/A), que culminaron en mayo de 2004 con la firma de los tres protocolos que deberían conducir al acuerdo general de paz, mejoraron las perspectivas para una repatriación en gran escala de refugiados sudaneses al sur del Sudán. UN 20 - أسفر التقدم المحرز في محادثات السلام بنيفاشا بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، حيث تم التوقيع على ثلاثة بروتوكولات في أيار/مايو 2004 من شأنها أن تؤدي إلى اتفاق سلام شامل، عن تحسن آفاق تنظيم عملية واسعة النطاق لإعادة اللاجئين السودانيين إلى ديارهم في جنوب السودان.
    i) El compromiso del Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés de considerar la posibilidad de aplicar las recomendaciones formuladas en el informe del Grupo Internacional de Personas Eminentes, de 22 de mayo de 2002, que investigó la esclavitud, el secuestro y la servidumbre forzada en el Sudán; UN " (ط) التزام حكومة السودان والجيش والحركة الشعبية لتحرير السودان بالنظر في تطبيق التوصيات الواردة في تقرير الفريق الدولي المؤلف من شخصيات بارزة، الصادر في 22 أيار/مايو 2002 والذي حقق في مسائل الرق والاختطاف والسخرة في السودان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more